По-моему, на вопрос № 266193
("почему не подлежит переносу слово "узнаю"… разве нельзя так: "уз-наю"?)
справочная служба дала неверный ответ
(Ответ справочной службы: "Отрыв первой буквы корня от последующей части неудачен").
Наверное, неудачен. Но допустим современными правилами (пусть и неутверждёнными).
Из параграфа 217 ПАС:
"Допустимые переносы: подб-росить, прис-лать, отс-транить…"
("почему не подлежит переносу слово "узнаю"… разве нельзя так: "уз-наю"?)
справочная служба дала неверный ответ
(Ответ справочной службы: "Отрыв первой буквы корня от последующей части неудачен").
Наверное, неудачен. Но допустим современными правилами (пусть и неутверждёнными).
Из параграфа 217 ПАС:
"Допустимые переносы: подб-росить, прис-лать, отс-транить…"
Последние ответы справочной службы
Производство ковшей для экскаваторов - это ковшовое производство или ковшевое?
Верно: ковшовое производство. Слово ковшевой употребляется для обозначения профессии, специальности.
Страница ответаЗдравствуйте!)
Подскажите пожалуйста, выражение "спустить полкана" является устойчивым, с ударением полканА? Или все таки ударение клички ПолкАн здесь главное?
В выражении спустить полкана в значении 'отчитать, выругать' ударение ставится на окончании: полкана́.
Страница ответаДобрый день.
Подскажите , пожалуйста, как пишется англо(-)американский. А также подобные слова англо(-)саксы, балто(-)славяне и т.п. Какое правило регулирует написание ( в каком справочнике посмотреть подробно)?
Верно: англо-американский, англосаксы, балтославяне. См. орфографический академический ресурс «Академос».
Страница ответа