Скажите, пожалуйста, какой правильный порядок слов и постановка дефиса: "для передачи файлов используется FTP(-)протокол" или "для передачи файлов используется протокол FTP".
Часто встречается в технической переписке: "на сервере используется NTFS файловая система", "был передан http запрос" и т. д. Правильно ли это, чем регламентируется порядок слов в таких выражениях?
Здесь два вопроса: о написании и о предпочтительном порядке следования компонентов.
Сначала о написании. Неизменяемые приложения присоединяются дефисом, если они предшествуют главному (склоняемому) слову: интернет-страничка, FTP-протокол, http-запрос и т. д.
Что касается порядка следования компонентов, то в большинстве новых технических терминов сохраняется тот же порядок, что и в языке-источнике - английском. Это значит, что приложение чаще всего предшествует склоняемому слову, хотя и обратный порядок не под запретом.
Последние ответы справочной службы
В таких сочетаниях терминологического характера перечисляемые разновидности предметов или явлений внутренне связаны, а потому уместно использовать единственное число существительного: задняя и передняя камера глазного яблока.
Страница ответаКорректно: Нужно как следует подготовиться, и прежде всего нарубить побольше дров. Сочетание прежде всего имеет значение «в первую очередь» и не выделяется запятыми. Союз и в данном случае присоединительный (= «и притом»), перед ним ставится запятая.
Страница ответаВ вашем предложении запятые расставлены корректно. Заметим, что запятая перед словом приказываю факультативна: оборот с производным предлогом в соответствии с обособлять не обязательно. Однако в данном случае обособить его уместно, чтобы в тексте не создавалось сочетание от 12.12.2024 приказываю.
Страница ответа