Уважаемая ГРАМОТА! Помогите, пожалуйста, разобраться с китайскими, корейскими и им подобными фамилиями. Они вызывают обычно затруднения при склонении, так как непонятно, где имя, а где фамилия. Кажется, у них сначала пишется фамилия, потом имя. Например, Ким Ир Сен. Ким - фамилия? или Ким Ир - фамилия? При повторном упоминании в прессе обычно пишут только фамилию. Как их склонять? Киму Ир Сену или Киму Иру Сену. Если можно, приведите, пожалуйста, несколько примеров.
В стилистическом словаре вариантов Л. Граудиной, В. Ицковича, Л. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» о фамилиях «восточного происхождения» говорится: Они чаще всего «многослойны». Для русского языкового восприятия трудно различить, что в них является именем, а что - фамилией. Поскольку они в русской словоизменительной системе являются явными «экзотизмами», их целесообразно или совсем не склонять, или склонять только их последний элемент.
2 мая 2007
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему говорить "роют но́ры" — это правильно, а "не роют но́ры" — неправильно и нужно писать "не роют нор"? От чего это зависит? С шахтами, туннелями аналогичная ситуация?
В сочетании не роют но́ры нет ошибки. Об употреблении винительного или родительного падежа в конструкциях с отрицанием см. статью в «Письмовнике».
Страница ответас целью приведения распорядительной документации в соответствие законодательству Российской Федерации ИЛИ с целью приведения распорядительной документации в соответствии законодательством Российской Федерации?
Верно первое: с целью приведения распорядительной документации в соответствие законодательству Российской Федерации.
Страница ответаЗдравствуйте! Как правильно перенести слово КАРЛСОН и почему?
По правилам группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень, может быть разбита переносом любым образом: Ка-рлсон, Кар-лсон, Карл-сон. Отделять гласную букву от предшествующей согласной нельзя, поэтому перенос *Карлс-он невозможен.
Страница ответа