Уважаемые филологи!
Пожалуйста, сообщите, правильно ли расставлены запятые в следующем предложении:
"В случае когда данные, указанные в гарантийном талоне, изменены, талон признается недействительным."
Правильно ли, что предлог "в случае когда" является сложным и не разбивается запятой?
Пожалуйста, ответьте как можно скорее: срочно необходимо подписать договор.
Заранее большое спасибо.
С уважением,
Наталья
Пожалуйста, сообщите, правильно ли расставлены запятые в следующем предложении:
"В случае когда данные, указанные в гарантийном талоне, изменены, талон признается недействительным."
Правильно ли, что предлог "в случае когда" является сложным и не разбивается запятой?
Пожалуйста, ответьте как можно скорее: срочно необходимо подписать договор.
Заранее большое спасибо.
С уважением,
Наталья
Предлога в случае когда в русском языке нет. Есть составной подчинительный союз в случае когда. Если сложный союз стоит в начале предложения, то постановка запятой между его частями факультативна.
10 сентября 2008
Последние ответы справочной службы
"Контроль хода работ на соответствие проектным решениям". Верно ли лексически употреблять вместе "контроль на соответствие"?
Нет, неверно. Предпочтительно: контроль за соответствием хода работ проектным решениям.
"В краску будет добавлен разбавитель, и произойдет химическая реакция..." ー нужна запятая?
Да, нужна. Это сложносочиненное предложение, между частями которого, соединенными одиночным союзом и, должна быть поставлена запятая.
Как правильно поставить переносы в слове «госуслуги»? Вроде как первый перенос должен быть после «го», но в конкретно этом слове ощущение, что должно быть после «гос».
В правилах сказано: «На стыке частей сложного или сложносокращенного слова возможны только такие переносы, которые соответствуют членению слова на значимые части». Таким образом, следует переносить так: гос-ус-лу-ги.