Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найден еще 141 результат

Словари

Существительное, мужской род, 2-е склонение
мн. число именительный / винительныйзу́бы
Все формы слова
1.
зу́бы, -о́в. Костный орган во рту для схватывания, кусания, измельчения и разжёвывания пищи.
Всё об этом слове
Существительное, только множественное число, род не определяется
Всё об этом слове
Метасловарь
зуб

зуб, -а, мн. зубы, зубов (у человека, животных) и зубья, -ьев (у орудия)

Ответы справочной службы

Как правильно писать: "Я - волчонок-острый зуб" или "Я - волчонок - острый зуб"?
Корректно: Я волчонок -- острый зуб и Я волчонок, острый зуб.
21 июня 2007
Страница ответа
Добрый день! Такое предложение. Волка зубы кормят, зайца ноги носят, лису хвост бережет. Слова "зубы, ноги, хвост" в этом предложении являются однородными подлежащими или однородными дополнениями? Напишите, пожалуйста, правильный ответ.

Это сложное предложение. Слова зубы, ноги, хвост — подлежащие в разных частях предложения, а не однородные члены.

18 марта 2021
Страница ответа
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, какие знаки препинания нужны в предложении: Лозунг: "Волосы не зубы" — отрастут в этом случае не явился утешением. И, вообще, как правильно оформить это предложение? Спасибо!
Корректно: Лозунг «Волосы не зубы -- отрастут» в этом случае не стал утешением.
23 июля 2007
Страница ответа

Справочники

Класть зубы на полку

Класть зубы на полку (шутл.) – испытывая нужду, ограничивать себя в самом необходимом; голодать; переходить из-за отсутствия материальных средств на полуголодное существование. Есть две версии происхождения оборота. По одной из них, в выражении не имеются в виду чьи-либо собственные или вставные зубы, которые за ненадобностью кладут на полку. Зубы, зубья имеют многие орудия труда: пила, грабли, вилы. Есть работа – кусок хлеба обеспечен, нет – клади ...

...Класть зубы на полку...

...По одной из них, в выражении не имеются в виду чьи-либо собственные или вставные зубы, которые за ненадобностью кладут на полку. Зубы, зубья имеют многие орудия труда: пила, грабли, вилы....

...Есть работа – кусок хлеба обеспечен, нет – клади зубы (т. е. инструменты) на полку и голодай. Такие «зубы» – зубья клали на полку весной, когда наступал голодный предпосевной период....

...Однако по другой версии, в выражении имеются в виду всё-таки человеческие зубы. Образ снятых и положенных на полку зубов – яркий символ голода....

...Класть зубы на полку (шутл.) – испытывая нужду, ограничивать себя в самом необходимом; голодать; переходить из-за отсутствия материальных средств на полуголодное существование. Есть две версии происхождения оборота....

Зубы заговаривать

Зубы заговаривать (ирон. или шутл.) – 1) посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного; 2) обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с явной чепухой. Выражение собственно русское, связано с лечением больных словами, заклинаниями, заговорами, которым в древности занимались волхвы, кудесники, знахари. От др.-русск. вьрати 'говорить, заговаривать'

...Зубы заговаривать...

...Зубы заговаривать (ирон. или шутл.) – 1) посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного; 2) обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с явной чепухой....

Учебник

Обособленные согласованные определения

Стоящее перед главным словом причастие не выделяется запятыми. А вот причастие, стоящее после главного слова, выделяется. Еще несколько сюжетов из жизни обособленных определений – в правиле.

...Стоящее перед главным словом причастие не выделяется...

...Обособленные согласованные определения...

....Некоторые согласованные определения выделяются запятыми...

Однородные члены предложения

Основное внимание в этом правиле – на союзах или их отсутствии. Коварными могут оказаться и парные, и повторяющиеся союзы. Рассказываем, как не запутаться.

...Основное внимание в этом правиле – на союзах или их...

...Однородные члены предложения...

....В предложении, осложнённом однородными членами, запятая...

Журнал

Михаил Дымарский: «В учении об односоставном предложении есть уязвимые места»

Представление об односоставном предложении до некоторой степени есть у любого человека, который окончил среднюю школу и кое-что помнит из курса русского языка. Но при этом в современной лингвистике задача полного описания односоставных предложений пока не решена.

...Представление об односоставном предложении до некоторой...

...Михаил Дымарский: «В учении об односоставном предложении...

...  — Черт меня дернул, — шептал он сквозь зубы, — съездить к этому помещику. Вот пришла мысль. Только на дерзости напрашиваться. И. С. Тургенев. Рудин Понятно, что в этом примере опущено подлежащее ездить к этому помещику....

Писатель Шамиль Идиатуллин: «Я был нормальный пацан»

Сериал «Слово пацана», который активно обсуждают уже почти два месяца, заинтересовал нас не только словом «чушпан», которое даже называли в качестве кандидата на роль слова года. Насколько точно на экране передан сленг улицы в целом? Грамота поговорила об этом Шамилем Идиатуллиным, который в 1980-е годы жил в городе Брежнев (ныне Набережные Челны) и написал об этом времени книгу. 

...Сериал «Слово пацана», который активно...

...Писатель Шамиль Идиатуллин: «Я был нормальный пацан...

...Вот как говорили подростки: автор; борзой (такой борзой стал); блин; ваще; в натуре; в пятак; врешь ты все, и спишь ты в тумбочке; деловой; дерзкий (самый дерзкий); дяпсан, тепсан; забугорный; заманал; зашибись; зубы жмут или глаз лишний?...

Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе с турецкого

Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный.  А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.

...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...

...Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе...

...» Говорила так про роман, за который все мои старшие наставники брались, но никто не смог перевести: все сломали зубы, отложили. В результате я его переводила десять лет....

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!