Альпака – несклоняемое существительное: из шерсти альпака.
Лучше видеть здесь два определения, потому что шарф из шерсти (= шерстяной шарф) — вполне самодостаточное словосочетание.
Валяный – изготовленный из шерсти или пуха путем валяния. Правильно: валяные изделия.
Выражение корректно в значении «мужчина владеет магазином».
Возможны оба варианта.
В этом случае запятая перед союзом как не нужна: оборот имеет значение образа действия (=«по-шерлок-холмсовски»).
Слово народ неодушевленное, в форма винительного падежа совпадает с формой именительного (держит в заложниках (что?) народ). Поэтому и соотносящееся с ним слово который ставится в той же форме: ...в отношении народа, который он держит в заложниках.