№ 273043
Здравствуйте, верно ли написано словосочетание "средне-специальное образование". Необходим ли в этом случае дефис? Спасибо.
ответ
Верно: среднее специальное образование.
3 февраля 2014
№ 273070
В предложении: "Нас встретили и по родственному обычаю сразу же повели к открытым столам" слово "по родственному" написано без дефиса. Это правильно? И почему?
ответ
Да, всё верно. Дефис здесь не нужен. Здесь по – предлог, а родственному – прилагательное, относящееся к существительному обычаю. А вот наречие по-родственному писалось бы через дефис (нас встретили по-родственному).
3 февраля 2014
№ 273097
доброго времени суток. возникли сложности с отчеством от моего имени. лично я всю жизнь наивно полагал что сына Артёма, будет Артемьевич. а при офрмлении свидетельства сказали что, Артёмович. получается если по вине паспортного стола у меня в паспорте написано Артем, то отчество сыну впаяют Артемович?
ответ
Артём и Артемий – разные имена, от них образуются разные отчества. Отчество от имени Артём – Артёмович, отчество от имени Артемий – Артемиевич и Артемьевич. Если возникнет проблема с написанием Е – Ё в отчестве ребенка, можно обратиться в Институт русского языка РАН за справкой об идентичности имен Артем и Артём. Вот контактные данные ИРЯ РАН:
119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2.
Телефон: (+7 495) 695-26-60
Факс: (+7 495) 695-26-03
ruslang@ruslang.ru
4 февраля 2014
№ 273102
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться в споре. Как писать: в городе Нью-Йорк или в городе Нью-Йорке, в штате Нью-Йорк или в штате Нью-Йорке Внимательно прочитав страницу http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90, сделала вывод, что нужно в городе Нью-Йорк, в штате Нью-Йорк. Ведь чётко написано: "Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне? Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне. Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас." А меня постоянно исправляют...в городе Нью-ЙоркЕ. Рассудите, пожалуйста!
ответ
Правильно: в городе Нью-Йорке, в штате Нью-Йорк. Топонимы обычно не склоняются в сочетании с родовым словом штат. А вот в сочетании с родовым словом город топоним склоняется, если он русского, славянского происхождения или представляет собой (как в рассматриваемом примере) давно заимствованное и освоенное наименование. Такие названия можно считать исключениями из процитированного Вами правила (статья дополнена этим примечанием).
4 февраля 2014
№ 272432
Здравствуйте! В статье написано: "...ОАО "Птицефабрика "Костромская", которое..." Слово "которое" разве должно согласовываться с ОАО или со словом "Птицефабрика"? Спасибо.
ответ
Правильно: ...ОАО «Птицефабрика "Костромская"», которое... Но (без ОАО): Птицефабрика «Костромская», которая...
23 декабря 2013
№ 272470
Здравствуйте! Подскажите, правильно ли написано слово "не(_)известно" в предложении "На какой именно срок переносится открытие, неизвестно."?
ответ
Слитное написание правильно.
26 декабря 2013
№ 272914
Проект "Один день" Верно ли написано?
ответ
27 января 2014
№ 272958
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться. Есть некая спортивная игра. Обычно мы писали ее название так: БОЧЧЕ. Тут возникли разногласия, т. к. корреспонденты указывают мне на правительственный ресурс (авторитет, трудно спорить), где написано БОЧЧА. На Грамоте в "Проверке слова" нахожу только вариант БОЧЧИ. Так как же правильно? Пока у нас остался "правительственный" вариант, но уж очень меня это смущает...
ответ
Это слово испытывало колебания в написании (что часто бывает с недавно заимствованными словами), но сейчас нормативно: бочче. Именно такое написание зафиксировано академическим «Русским орфографическим словарем».
Написание в электронной версии словаря на нашем портале исправлено.
29 января 2014
№ 274047
При ссылке на текст из какого-либо документа, после предлога "согласно" обязательно ли в точности цитировать текст? И нужна ли в этом случае запятая после "Согласно ..."? Например: в тексте ТК РК в статье 82 написано: "Продолжительность ежедневной работы (рабочей смены), время начала и окончания ежедневной работы (рабочей смены), время перерывов в работе определяются с соблюдением установленной продолжительности рабочей недели правилами трудового распорядка организации, трудовым, коллективным договорами.". Можно ли в журнале напечатать следующим образом, перефразировать, так сказать: "Согласно ст. 82 ТК РК, продолжительность, время начала, окончания и перерывов в ежедневной работе (рабочей смене) определяются с соблюдением ..."
ответ
Если последующий текст не заключен в кавычки, совсем не обязательно оставлять точную цитату. Обратите внимание, что в Вашем варианте некорректно употребляется зависимое слово при однородных членах. Возможный вариант: Согласно ст. 82 ТК РК, продолжительность, время начала, окончания ежедневной работы (рабочей смены) и перерывов в ней определяются с соблюдением...
22 марта 2014
№ 274062
В орфоэпическом словнике написано что в глаголе лилА (от слова лить) ударение на последнем слоге, а если мы говорим налила? налилА или налИла?
ответ
24 марта 2014