В значении 'ничтожное количество' правильно: мизер. В значении 'обязательство игрока в преферансе' правильно: мизер.
Лучше использовать первый вариант, так как каждый из двух пенсионеров получает свою пенсию.
Возможны оба варианта: мизерный и мизерный. В живой речи преобладает вариант мизерный.
Это авторское (индивидуальное) употребление слова, и по данному контексту трудно понять, какой конкретно смысл в него вкладывается.
К сожалению, у нас нет возможности обратиться к диалектологической словарной базе.
Варианты мИзерный и мизЕрный по лексическому значению и стилистической окраске не различаются.
Верно: Влетел в окно воробей, схватил зерно, да как крикнет, улетая.
Из двух предложенных вариантов более корректен первый, хотя предлог к лучше не повторять. Обратите внимание, что слово солнце употреблено здесь не в специфически астрономическом контексте, а потому пишется со строчной буквы: Добавьте влаги, и солнечные лучи покажут, куда стремится пшеничное зерно: в одном направлении, к солнцу — источнику жизни. Уместным также будет вариант с оформлением частей высказывания как отдельных предложений: Добавьте влаги, и солнечные лучи покажут, куда стремится пшеничное зерно. В одном направлении, к солнцу — источнику жизни.
Судя по всему, автор хотел придать причастному обороту дополнительное обстоятельственное значение: «деревня мирно спала, потому что была засыпана снегом». Сравним примеры из параграфа 46 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина: Окруженный зеленой изгородью дом привлек наше внимание (слово дом включено в определительное словосочетание окруженный зеленой изгородью дом). — Окруженный зеленой изгородью, дом не был виден издали (определение обособлено, так как осложнено обстоятельственным значением: так как был окружен зеленой изгородью).