Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 35 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 313748
Как правильно? "Свыше ста километров" или "Свыше сотни километров"
ответ

Оба варианта правильны.

28 мая 2024
№ 256552
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, нужна ли здесь запятая? Он - охотник(,) и останется им всегда.
ответ

Верно: Он охотник и останется им всегда.

18 ноября 2009
№ 281079
В годы войны оркестром под управлением дирижера было сыграно сотни концертов. Или: В годы войны оркестром под управлением дирижера были сыграны сотни концертов.
ответ

Правилен второй вариант.

23 февраля 2015
№ 307432
Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая и почему после слова "сотни" в данном предложении: Примут участие десятки, а то и сотни обучаемых в олимпиаде.
ответ

После однородного члена предложения, присоединяемого союзом а также или а то и, запятая не ставится, т. е. он не обособляется. 

9 февраля 2021
№ 256392
Уважаемая Грамота, нужны ли кавычки: Журналисты разных стран тут же прозвали первый спутник «московской луной»?
ответ

Кавычки уместны.

10 ноября 2009
№ 289878
Правильно ли стоят знаки препинания? Планирую шутить, как охотник стреляет, а на деле получается, как лиса подыхает.
ответ

Лучше: Планирую шутить, как охотник стреляет, а на деле получается - как лиса подыхает.

17 августа 2016
№ 205952
Можно ли написать "погиб в лютой сечИ" (т.е. в битве)? Источник - сборник изложений(!). Заранее благодарен.
ответ
В значении «битва» употребляется слово сеча, правильно: погиб в лютой сече.
27 сентября 2006
№ 317348
Приветствую! Посоветуйте, пожалуйста, как правильно перевести название аниме Hunter x Hunter? "Охотник против охотника" / "Охотник на охотника" или ещё как? При этом есть ли смысл вообще переводить слово hunter ("хантер"), если это по сути своего рода название профессии?
ответ

Предложенные вами варианты корректны и соответствуют нормам русского языка. Однако перевод названий — это не столько перевод, сколько транскреация, то есть воссоздание текста на новом языке для новой аудитории. Вспомним удачный перевод названия фильма Die Hard как «Крепкий орешек». 
Представляется, что переводчик сам может сделать выбор: либо использовать предложенные варианты, либо не переводить вовсе. При этом переводить Охотник х Охотник не вполне корректно, так как для русского языка такая конструкция не характерна. 
Насколько нам известно, в среде поклонников этого аниме его называют по-английски, не используя перевод, то есть это будет привычным и понятным названием.

24 сентября 2024
№ 261624
Здравствуете! Помогите, пожайлуста, разобраться в способе образования слов: сотовый, сотик, мобильник, мобила.
ответ

А каковы трудности? Может быть, вначале обратиться к учебнику?

17 мая 2010
№ 286932
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, нужна ли запятая перед союзом "и". Еще несколько минут и охотник умрет. С уважением, Галина.
ответ

Разделить части этого сложного предложения можно запятой или тире.

19 февраля 2016
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!