№ 200766
Здравствуйте,
как называется жительница города Новосибирска.
Интересует именно название жительницы.
Спасибо
ответ
Корректно: новосибирка.
12 июля 2006
№ 226209
Здравствуй «Справочное бюро»!
Подскажи, пожалуйста. Очень необходима твоя помощь. Пишу уже несколько раз, но ответа нет.
Нужны ли указанные в скобках кавычки (а соответственно, ссылка на источник) и запятая в данном предложении: «По образному выражению математика Гаусса, («)математика как мельница, она все перемелет, но получится ли мука(,) – зависит от того, что засыпят в эту мельницу(»)?
Второй вопрос. В каком падеже (с каким окончанием) нужно употребить выделенное причастие в следующем предложении: «Чтобы исследовать преступность как социальный процесс, на статистическом уровне представляющей(-ую/-ий) собой совокупность отдельных преступлений, надо начинать с регистрации отдельно взятого преступления»?
Заранее благодарна.
ответ
1. Кавычки не требуются. 2. Если имеется в виду, что преступность -- это совокупность преступлений, то лучше: Чтобы исследовать преступность, на статистическом уровне представляющую собой совокупность отдельных преступлений, как социальный процесс, надо начинать с регистрации отдельно взятого преступления.
26 июля 2007
№ 227892
Добрый день! Подскажите пожалуйста следует ли кавычить слово "мыльница" в значении фотоаппарата или нет?
ответ
Слово мыльница в значении "фотоаппарат" не требует кавычек.
24 августа 2007
№ 257209
Добрый день. Жительница Электростали, житель/ница Электроуглей. Существует ли корректное написание одним словом? Спасибо.
ответ
Одним словом сказать нельзя, необходимо использовать описательную конструкцию.
18 января 2010
№ 288910
Будьте добры, как правильно официально "житель Парижа" или "Жительница Парижа", если интервью дает женщина. Спасибо
ответ
Слово жительница стилистически нейтрально, его вполне можно использовать.
9 июня 2016
№ 253900
Здравствуйте, подскажите, как будет правильно, жительница Саратова - это саратовка или Саратовчанка? Спасибо.
ответ
Предпочтительно: саратовка, хотя вариант саратовчанка тоже фиксируется словарями.
2 июля 2009
№ 274163
Добрый вечер! При переводе с чешского языка на русский мы столкнулись с несколькими проблемами. 1) Чешское название больницы "Fakultní nemocnice v Plzni" - это "факультативная" или "факультная" больница? Больница "при факультете", с нашей точки зрения, звучало бы странно, так как не ясно при каком факультете. 2) Какого рода чешский город Пльзень в русском языке? ... больница г. Пльзни/ ... больница г. Пльзень? Заранее спасибо за ответ. Ольга и Михаэль
ответ
Можно перевести это сочетание как университетская больница (если больница сотрудничает с каким-либо медицинским университетом) или просто как клиническая больница.
Пльзень в русском языке – слово мужского рода: больница Пльзеня или больница города Пльзень.
27 марта 2014
№ 205062
Добрый день! Подскажите пожалуйста, как будет звучать: житель г. Новосибирска - новосибирец, а жительница г. Новосибирска- ...?
ответ
Новосибирка.
13 сентября 2006
№ 307002
Уважаемая "Грамота"! С прописной или строчной буквы следует писать слово "городская" в названии Г(г)ородская клиническая больница №2?
ответ
В таких названиях должна употребляться строчная буква (ср.: школа № 415, детский сад № 25).
11 декабря 2020