Рекомендации по транслитерации фамилий см. в "Письмовнике".
Можно назвать это явление опиской или опечаткой.
Запятая нужна.
Т. е. мысленно передать мысль? Это точно вопрос о русском языке?
Воспользуйтесь, пожалуйста, ресурсом «Орфографическим словарем».
По правилам французско-русской практической транскрипции g здесь надо передавать как г, ou как у, ill между произносимыми гласными как й, r как р, d в конце слов не передается. Нет единства во взглядах на передачу a после ll, произносимого как [j]: одни справочники предлагают передавать его через а, другие через я. Получаем допустимые варианты Гуйар и Гуйяр.
Слова перенадеть нет в русском языке. В значении 'сняв одно, надеть на себя другое' употребляется глагол переодеть: переодеть носки.
Оба варианта корректны.
Запятая не требуется. Должность и воинское звание – неоднородные приложения.