Вопрос не лингвистический, а юридический, поэтому затрудняемся Вам помочь.
Коробкой принято называть небольшой ящик с крышкой.
Верно: работал с 1955 по 1960 г.
Названия, написанные латиницей, не требуют выделения кавычками в русском тексте.
О прорванном месте, участке: прорыв трубы.
Общеупотребительный вариант: полька. В разговорной речи допустимо: полячка.
Таких спортсменов можно называть велогонщиками.
Существительное швея относится к числу слов, не имеющих мужский соответствий (другие примеры: повитуха, кружевница, машинистка в знач. 'женщина, работающая на пишущей машинке'). В таких случаях приходится подбирать синонимы, использовать описательные конструкции. Так, авторы справочника «Грамматическая правильность русской речи» Л. Граудина, В. Ицкович, Л. Катлинская вспоминают, что в Институте русского языка мужчину-«машинистку» в официальных документах называли переписчиком на машинке. Мужчину-«швею», вероятно, можно назвать портным или специалистом по шитью.
Правильно: велижане; дорогобужцы и дорогобужане. См.: Городецкая И. Л., Левашов Е. А. Русские названия жителей. Словарь-справочник. М., 2003.