ДО, предл. с род.
1.0. Употр. при указании на пространственный предел, границу распространения действия, движения и т. п. Син. <впло́ть до>.
Проводить кого-л. до дома / дому, дойти до вершины, опуститься до какого-л. уровня, плыть несов. до берега, тянуться до леса, достать до потолка, дочитать до какого-л. места …, полный до краёв … Примерно (приблизительно, как раз …) до чего-л. □ Вода в речке не доходила ему до колен.
1.1. в соединении с предл. «от» (от – до). Употр. при указании на вторую границу пространственного интервала (первая обозначена существительным с предлогом «от»), в пределах к-рого что-л. совершается, имеет место.
От пола до потолка, от Москвы до Петербурга … См. ткж. от 2.1. □ Стена оклеена обоями от угла до окошка.
1.2. Употр. при указании на предмет или человека, к-рые выступают в качестве границы расстояния между этим предметом или человеком и какой-л. точкой отсчёта.
□ До леса пять километров. До метро пять минут ходу. До вокзала недалеко. Отсюда до деревни километра три. Малышу до мамы осталось шага три, не больше.
1.2.1. в соединении с предл. «от» (от – до). Употр. при указании на то, что выступает в качестве второй границы расстояния между предметами, лицами, первая граница к-рого (точка отсчёта) обозначена существительным с предлогом «от».
См. от 2.1. □ От этой стены до той три метра.
1.3. Употр. при указании на длину, высоту, глубину и т. п. чего-л. посредством указания на место, к-рого достигает что-л. в своем протяжении, распространении. Син. по.
Коса до пояса, юбка до колен, кудри до плеч … Почти (примерно, приблизительно, точно …) до чего-л. □ Около их дома стоит фонарь до самой крыши – вот по нему вы их дом и найдёте.
2.0. Употр. при указании на временной предел, к-рым ограничивается протекание действия, состояния. Син. <впло́ть до, впре́дь до книжн.>.
Спать несов. до десяти часов, читать зд. несов. до глубокой ночи, находиться зд. несов. где-л. до прихода отца, проискать сов. кого-что-л. до темноты, дотянуть разг. до зарплаты, доработать до пенсии, отложить до завтра … Примерно (почти, приблизительно …) до чего-л. □ Он останется у нас до января.
2.1. Употр. при указании на событие, факт, к-рые отделяются от точки отсчёта определённым временным интервалом.
□ До отъезда остаётся меньше недели. До каникул ещё далеко.
2.1.1. в соединении с предл. «с» (с – до) или – реже – «от» (от – до). Употр. для указания на временну́ю точку, ограничивающую протекание действия, начало к-рого обозначено существительным с предлогом «с» или «от». Син. по, конча́я.
Перерыв с часу до двух, ждать несов. от пяти до шести часов, жить несов. где-л. с весны до осени, отсутствовать несов. с понедельника до пятницы … □ Приём по личным вопросам – с трёх до пяти часов каждого понедельника.
3.0. в соединении с предл. «от», «начиная от», «начиная с» (от – до, начиная от – до, начиная с – до). Употр. при указании на элемент, занимающий конечную точку в таком интервале расположенных по какому-л. признаку лиц, предметов, в к-ром начальную точку занимает элемент, обозначенный существительным с предлогом «от». Син. конча́я.
□ На встречу с кандидатом пришли все – от лаборанта до директора. Всё в этой комнате, начиная от стульев и до люстры под потолком, было покрыто толстым слоем пыли.
4.0. Употр. при указании на событие, явление, действие и т. п., наступлению, совершению к-рых предшествует названное ранее действие, состояние и т. п. Син. пе́ред. Ант. по́сле2, за1.
Встать до рассвета, искупаться до завтрака, заниматься чем-л. до института …, купание до завтрака … [Не]задолго (за сколько-л. времени, за какое-л. время, ещё …) до чего-л. □ До Мухина заведующим кафедрой был Новиков. Это произошло ещё до нашего знакомства с ним.
5.0. Употр. при обозначении результата какого-л. последовательно развивающегося, продолжающегося действия.
□ Ты сам до этого додумался или тебе подсказали? К сорока годам он дослужился до начальника отдела.
6.0. Употр. при указании на предел, к-рый является результатом действия, состояния, или на очень высокую степень, интенсивность последних.
Измениться до неузнаваемости, жать до упора, поднять качество чего-л. до мирового уровня, довести кого-л. до слёз, работать несов. до изнеможения, дорасти до понимания чего-л., начистить что-л. до блеска … □ Ботинки протёрлись до дыр. Он всё стремится довести до совершенства.
7.0. в сочетании с числ. Употр. при указании на количественный предел.
Повысить цену до ста тысяч рублей, довести скорость до скольких-л. километров в час, уметь считать до десяти … □ Мы сумели увеличить выпуск продукции до ста тонн в сутки.
7.1. Употр. при указании на количество, к-рого может достигать что-л. Син. о́коло2, приблизи́тельно нареч., <поря́дка предл., разг.>.
□ Такие машины стоят до пятисот тысяч рублей. В его библиотеке до тысячи томов. ● 8.0. в сочетании с некоторыми глаг. достижения, касания. Употр. при указании на предмет, лицо и т. п., к-рого кто-л. касается. Дотронуться до чьей-л. руки. ● 8.1. разг. Употр. при указании на лицо, предмет, в к-ром кто-л. испытывает потребность. Син. к. У меня до тебя дело. ● 8.2. разг. Употр. при указании на предмет, лицо и т. п., по отношению к к-рым проявляется какое-л. качество, признак. Син. к. Жадный до денег. Охотник до острых ощущений.
До ла́мпочки что-л. кому-л. – см. ла́мпочка.
|| Морф. до. Дер. предл. впло́ть до – , впре́дь до книжн. – , не до (См.); нареч. до бо́ли – , до востре́бования – , до глубины́ души́ (См.), до глубины́ се́рдца – , до ни́тки разг. (напр., обобрать до нитки) – , до отка́за (напр., набиться в комнату до отказа) – , до преде́ла – , до́ сих по́р / до си́х пор (См.), до слёз (напр., обидно до слёз) – , до́ смерти разг., до тех по́р (См.), до у́жаса разг. – , до чего́ (См.); мест. до того́ (См.); сз. до того́ как (См.), что до разг. – , межд. до ве́чера – , до встре́чи – , до за́втра – , до свида́ния (См.). Этим. ← праслав. *do – букв. ‘до; в; к’ << и.-е. указательно-местоименная основа *dŏ-.
БО́ЛЬШЕ ТОГО [в] и БО́ЛЕЕ ТОГО [в] , вв. сл.
Употр. для указания на то, что, помимо уже сказанного, есть ещё более существенный, важный факт, аргумент, более сильное утверждение.
□ Я с ним незнаком, больше того, я его ни разу не видел. Они не выполнили приказа, более того, они его нарушили.
|| Морф. бо́льш=е т=ого, бо́л=ее т=ого. Дер. От нареч. больше2 (См.), бо́лее2 (См.); и мест. тот (См.).
ВВИДУ ТОГО́<,> ЧТО, сз. прич., книжн. и офиц.
● Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается причина того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; элемент «ввиду того» может подчёркиваться такими словами, как «только», «лишь», «ещё и», «как раз», «именно», «будто бы», «якобы», «прежде всего», «наверное», «вероятно», «очевидно», «может быть» и нек. др.). Син. потому́ что, <потому́ как прост.>, та́к как, поско́льку, и́бо, ведь1, <оттого́ что>, вследствие того́ что употр. чаще, <по причине того́ что, по той причи́не что>, в связи с те́м что употр. чаще, из-за того́ что, благодаря тому́ что, <в силу того́ что>. Ввиду того что срок подачи документов истёк, ваше заявление не может быть рассмотрено. Вылет самолёта задерживается ввиду того, что аэропорт закрыт из-за тумана. Экскурсию, ввиду того что погода испортилась, пришлось отложить. || Морф. в=вид=у т=ого́ чт=о. Дер. От предл. ввиду́ (См.), мест. тот (См.) и сз. что2 (См.).
ВМЕСТО ТОГО́ <,> ЧТОБЫ, сз. сопоставит.
● 1.0. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (в форме инфинитивного оборота) и указывает на то, что названное в ней неосуществлённое действие является более предпочтительным, чем действие, названное в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или находиться в середине её). Вместо того чтобы ждать дома, она пошла встречать нас на вокзал. ● 1.1. обычно со словом «лучше» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (в форме инфинитивного оборота) и указывает на то, что действие, названное в главной части, является более предпочтительным, желательным, чем действие, названное в придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или – значительно реже – находиться в середине её). Син. чем. Вместо того чтобы зря дома сидеть, пойди лучше погуляй. || Морф. в=мест=о т=ого́ чтобы. Дер. От предл. вме́сто (См.), мест. тот (См.) и сз. что́бы1 (См.).
ДЛЯ ТОГО́ <,> ЧТОБЫ, сз. цели.
1.0. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается цель действия, названного в главной части (придаточная часть может следовать за главной, предшествовать ей или – реже – находиться в середине её). Син. что́бы1 / чтоб1 употр. чаще, с те́м чтобы, ради того́ чтобы употр. реже, <зате́м чтобы, дабы́ / да́бы устар., высок. и ирон., с той це́лью чтобы книжн.>.
□ Я говорю все это для того, чтобы вы успокоились.
1.1. со словами «надо», «нужно», «требуется» и т. п. в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, указывающей цель, достижение к-рой возможно только при наличии того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной или – реже – следовать за ней). Син. что́бы1 / чтоб1 употр. чаще, <дабы́ / да́бы устар., высок. и ирон.>.
□ Для того чтобы быть здоровым и сильным, нужно заниматься физкультурой. Для того чтобы в обыденном человек мог увидеть красоту, он должен быть художником. ● 1.2. Употр. для присоединения инфинитива, к-рый обозначает цель совершения действия, названного глаголом-сказуемым. Син. что́бы1 / чтоб1 употр. чаще, с те́м чтобы, ради того́ чтобы употр. реже, <зате́м чтобы, с той це́лью чтобы книжн.>, с це́лью3, . Я пришёл для того, чтобы попрощаться. ● 1.2.1. разг. Употр. в простом предложении для присоединения инфинитива, к-рый выступает в качестве сказуемого и указывает на назначение предмета, обозначенного подлежащим. Син. что́бы1 / чтоб1 употр. чаще, . Эта машина – для того чтобы поливать улицы.
|| Морф. для т=ого́ чтобы. Дер. От предл. для (См.), мест. тот (См.) и сз. что́бы1 / чтоб1 (См.).
КРО́МЕ ТОГО́, вв. сл.
Употр. для выражения того, что помимо уже сказанного важно и ещё что-л. Син. <к тому́ же сз.>.
□ Она красива, умна, кроме того, отличная хозяйка.
|| Морф. кро́ме т=ого́. Дер. От предл. кро́ме (См.) и мест. тот (См.).
1.0. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается цель действия, названного в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или находиться в середине её). Син. что́бы1 / чтоб1 употр. чаще, для того́ чтобы употр. чаще, с те́м чтобы, <зате́м чтобы, дабы́ / да́бы устар., высок. и ирон., с той це́лью чтобы книжн., во имя того́ чтобы>.
□ Ради того чтобы поехать туда, я готов на всё. Мы сделали это ради того, чтобы вы были спокойны. ● 1.1. Употр. для присоединения инфинитива, к-рый обозначает цель действия, названного глаголом-сказуемым. Син. что́бы1 / чтоб1 употр. чаще, для того́ чтобы употр. чаще, с те́м чтобы, <зате́м чтобы, с той це́лью чтобы книжн.>, с целью3, Ø. Я пришёл ради того, чтобы попрощаться. || Морф. ради т=ого́ чтобы. Дер. От предл. ра́ди (См.), мест. тот (См.) и сз. что́бы1 / чтоб1 (См.).