НО1, сз.
1.0. противит. Употр. для соединения слов и частей сложносочинённого предложения, обозначающих такие действия, предметы, признаки, факты и т. п., к-рые не соответствуют, противоречат друг другу. Син. однако1 употр. реже, а1 употр. реже, да2, же2 употр. реже, так3, хотя1, хоть1.
□ Снаружи дом кажется старым, но внутри всё сделано заново. На дворе апрель, но погода жаркая, как летом. Я ему говорил об этом, но он слушать меня не стал.
1.1. противит. Употр. для соединения слов и частей сложносочинённого предложения и указывает на то, что содержание следующих за союзом слова или части предложения вносит какое-л. ограничение в содержание предыдущих слова или части, устраняет окончательность и категоричность передаваемой ими информации. Син. однако1 употр. реже, а1 употр. реже, впрочем1.
□ День пасмурный, но дождя нет. В этом году в институт он не поступил, но у него всё впереди.
1.1.1. противит. Употр. для соединения слов и частей сложносочинённого предложения и указывает на то, что положительная в каком-л. отношении информация, о к-рой говорится до союза, ограничивается отрицательной, о к-рой сообщается после него. Син. однако1 употр. реже, только2, да2, впрочем1.
□ Дело движется, но медленно. Она начала было говорить, но её прервали. ● 1.1.2. противит. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения и указывает на то, что предшествующая союзу часть сообщает либо о вероятной причине того, о чём говорится в последующей части, либо об отсутствии, незнании причины. Син. однако1 употр. реже. То ли из-за погоды, то ли по нездоровью, но она так и не появилась. Не знаю, почему, но она отказалась. ● 1.1.3. противит. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения, первая из к-рых содержит субъективную, эмоциональную оценку или оценку достоверности того, о чём говорится в последующей части. Син. однако1 употр. реже. Извини, но я всё равно это сделаю. Вы можете мне не верить, но дело было именно так.
1.2. противит. Употр. для соединения слов и частей сложносочинённого предложения и указывает на то, что отрицательная в каком-л. отношении информация, о к-рой говорится до союза, компенсируется тем, о чём сообщается после него. Син. зато употр. чаще, однако1 употр. реже, а1 употр. реже, <но зато>.
□ Работать с ним трудно, но интересно. Пишет медленно, но грамотно.
1.3. противит. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения, одна из к-рых (следующая за союзом) излагает нечто отличное от того, что можно было бы ожидать, исходя из содержания предыдущей части. Син. однако1 употр. реже, а1 употр. реже, же2 употр. реже.
□ Я думал, ему это будет не по силам, но он справился. Я ждал его весь вечер, но он не пришёл.
2.0. противит.-уступит. Употр. для присоединения словосочетания или второй части сложносочинённого предложения и указывает на то, что действие, событие, факт и т. п., названные в них, совершаются вопреки тому, о чём говорится в предыдущей части. Син. а1 употр. реже, однако1 употр. реже, же2 употр. реже, да2, и1 употр. реже, тем не менее2, всё же2 употр. реже, всё-таки2 употр. реже.
□ Прошло много лет, но я всё помню. Нас так много, но мы ничего не можем сделать.
2.1. противит.-уступит. Употр. для присоединения второй части сложносочинённого предложения и указывает на то, что её содержание отрицает правомерность того, о чём сообщается в предыдущей части. Син. а1 употр. чаще, однако1 употр. реже, же2 употр. реже, <а между тем>, хотя1, хоть1, тогда как, <между тем как, в то время как>.
□ Твой приятель думает, что он писатель, но он просто графоман.
3.0. присоед. Употр. для присоединения слов и частей сложносочинённого предложения, к-рые уточняют, дополняют, развивают то, что сообщается в первой части. Син. однако1 употр. реже.
□ Он прочитал эту книгу, но прочитал невнимательно. Мы разбили сад, но этого мало – за ним нужно ухаживать.
3.1. присоед., обычно в сочетании со словами, обозначающими время. Употр. для присоединения слов и частей сложносочинённого предложения, к-рые сообщают о действиях, явлениях, событиях и т. п., связанных временной последовательностью. Син. однако1 употр. реже.
□ Он ещё долго сидел у нас, но потом ушёл. ● 4.0. присоед. Употр. в начале реплики, к-рая представляет собой возражение собеседнику, или в речи одного лица при возражении самому себе. Нужно ехать немедленно. Но билеты … Если их не будет? ● 5.0. → сущ. но2 (см. ||).
|| Морф. но. Дер. сз. но зато – ; сущ. но2 (См.). Этим. ← праслав. *nъ (*no) << и.-е. *nŭ – ‘теперь’ (согласно одной из точек зрения, противит. значение могло развиться в предложениях с временным противопоставлением «тогда – теперь»).
ЛИ1 и разг. ЛЬ1, част. (ставится после слова, к к-рому относится).
1.0. Употр. в прямом вопросе для усиления вопросительного предложения, требующего утвердительного или отрицательного ответа.
□ Читал ли ты эту книгу? Так ли я делаю? Всё ли ясно? А Мухину много ль надо? Только ли из-за него всё это произошло? Дома ли он? Не выпить ли нам чаю? Это ли не счастье? До шуток ли нам? ● 1.1. → сз. ли2 (см. ||). ● 2.0. народно-поэт. Употр. для выделения, подчёркивания того слова в предложении, к к-рому относится. У меня ли, молодёшенькой, | Есть кручинушка немалая. (И. Суриков).
То ли дело разг. – см. дело. Шутка ли [сказать] – см. шутка.
|| Морф. ли, ль. Дер. част. вряд ли (См.), едва ли (См.), едва ли не (См.); неправда ли (См.); не так ли (См.); чуть ли не (См.); нареч. мало ли1 (См.); вв. сл. видишь ли, видите ли (См.), знаешь ли, знаете ли (См.); сз. ли2 (См.). Этим. ← праслав. *li – букв. ‘ли; или; же; нежели; хоть бы; еле’<< ? корень *l’ub- – ‘любить, предпочитать’.
НО2, нескл., ср., нд.
● Обстоятельство, к-рое мешает чему-л., затрудняет что-л. Син. препятствие, возражение. Тут есть одно маленькое н. Никаких н. – делайте, что вам говорят! || Морф. но. Дер. От сз. но1 (См.).
НА2 и HATE, мжд., разг. («на» – при обращении к одному лицу, с к-рым говорящий на ты; «нате» – при обращении к нескольким лицам или к одному лицу, с к-рым говорящий на вы).
Призыв к собеседнику взять, принять в руки то, что даёт, протягивает говорящий (сопровождает жест передачи, вручения). Ант. <дай>.
□ Дай мне словарь. – На. На тебе ключ, да смотри не потеряй, а то мы не войдём в дом. Нате вам газету.
На тебе, Боже, что нам негоже – см. бог.
|| Морф. на, на=те. Дер. мжд. на тебе разг. – , вот тебе [и] на разг. – . Этим. ← праслав. *na ← и.-е. *no (*nā) – ?
ИЗДА|ТЬ, издам, издашь, издаст, издадим, издадите, издадут, прош.: м. издал, ж. издала, ср. издал|о, повел. издай, прич. страд. прош. изданн|ый [н], кратк. ф.: м. издан, ж. издана и издана, ср. издан|о, сов.; издава|ть, изда|ю, -ёт, -ют, прич страд. наст. издаваем|ый, деепр. издавая, несов., V а; перех.
1.0. Произведя необходимую обработку текста и т. п., осуществить публикацию, печать чего-л., сделав доступным для чтения, распространения, приобретения и т. п., а ткж. зд. несов. заниматься подготовкой и публикацией печатной продукции. Син. выпустить, <выпустить в свет>, напечатать, опубликовать.
Издать книгу (словарь, сборник статей, собрание сочинений кого-л., чей-л. роман, чьи-л. воспоминания, чью-л. переписку, учёные записки, перевод чего-л., журнал, газету, какого-л. автора, Пушкина …). Издать кого-что-л. каким-л. (напр., [не]большим, массовым …) тиражом (тиражом в десять тысяч экземпляров …); издать кого-что-л. вторым изданием … Издать кого-что-л. в количестве скольких-л. экземпляров (в скольких-л. экземплярах …); издать кого-что-л. в скольких-л. томах … Издать кого-что-л. в каком-л. виде (напр., отдельной книгой, в виде альманаха, в электронном виде, в подарочном варианте, в суперобложке, на какой-л. бумаге, на CD-диске, с иллюстрациями, с какими-л. комментариями …). Издать кого-что-л. на каких-л. условиях (напр., по договору [с кем-чем-л.], с разрешения кого-чего-л., без согласия кого-чего-л., в соответствии с желанием кого-л. …). Издать кого-что-л. где-л. (напр., в каком-л. издательстве, в каком-л. институте, в Москве, в Германии, на Кубе, там …). Издать кого-что-л. когда-л. (напр., в каком-л. году, в сентябре, до открытия чего-л., к открытию чего-л., перед конференцией, после симпозиума, после смерти кого-л., через сколько-л. лет [после чего-л.] …). Срочно (быстро, своевременно, впервые, посмертно, [не]законно, бесплатно, за деньги, за чей-л. счёт …) издать кого-что-л.; широко … издавать зд. несов. кто-что-л. Кто-л. издал кого-что-л.; что-л. (напр., какое-л. издательство, какой-л. университет, какое-л. общество …) издало кого-что-л. □ Стихи издательство издаёт очень неохотно, вот детективы – другое дело. Книга эта очень редкая, издана давно и очень небольшим тиражом. У нас специализированное издательство, мы только справочники издаём. ● 2.0. Ввести в действие, сделав доступным для ознакомления, путём публикации, помещения в органах печати. Син. опубликовать, <выпустить в свет>. Ср. выпустить. И. закон. И. постановление. И. дополнение к закону.
|| Морф. изда-ть. Дер. несов. изда|ва(ть) (См.), снова пере|издать сов. → переизда|ва(ть) несов. (к знач. 1.0.); сущ. издание [изда|ниj(е)] (См.), изда|тель м. – , изда|тель·ств(о) ср. – ; прил. книг·о·изда|тель·ск(ий) – . Этим. << дать См.
ВЕСИ|ТЬ, вешу, вес|ит, -ят, несов., V б, неперех.
1.0. Иметь определённый вес. Син. тянуть.
Весить сколько-л. килограммов / килограмм (больше чего-л. …). Весить много (мало, больше, ерунду прост. …). □ Сколько весит твоя собака? – Больше десяти килограммов. Груз весит почти полтонны. ● 2.0. перен. Иметь значение, обладать возможностью влиять на что-л., быть таким, с к-рым считаются, к-рый уважают. Син. значить. Боюсь, его мнение в этой комиссии немного весит.
Ничего не весит кто-что-л. разг. – об очень лёгком человеке, предмете. □ Мне не тяжело нести этот чемодан, он практически ничего не весит.
|| Морф. вес=и-ть. Дер. глаг. вз|весить (См.), за|весить2 сов. → завеш|ива(ть)2 несов., разг. – , недо|весить сов. → недовеш|ива(ть) несов. – , об|весить2 сов. → обвеш|ива(ть)2 несов. – , от|весить сов. → отвеш|ива(ть) несов. – , пере|весить2 сов. → перевеш|ива(ть)2 несов. – , раз|весить2 сов. → развеш|ива(ть)2 несов. – , с|весить2 сов., прост. – ; сущ. вес|ов∙щик м. – ; прил. вес|к(ий) – , вес|ом(ый) – . От сущ. вес (См.). (Этим. ← др.-русск. вѣсити << праслав. *věsiti (*visěti) – ‘висеть’).
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, нареч.
1.0. при глаг. (обычно в неопр. ф., буд. вр. или повел.) с отриц. Как бы ни складывались обстоятельства, ни при каких условиях (при ответе на вопрос употр. как подчёркнутое, усиленное отрицание). Син. ни за что, <ни за что на свете разг., ни за какие деньги разг., ни за какие блага, ни за какие коврижки разг., ни в коем разе разг., ни в жизнь разг., ни под каким видом с оттенком разг.>, никогда.
Ни в коем случае не спрашивать кого-л. о ком-чём-л. (не вставать, не работать несов., не гулять несов., не запрещать что-л. / чего-л. или что-л. делать, не открывать что-л. / чего-л., не звонить куда-л. или кому-л., не пытаться что-л. [с]делать, не хотеть что-л. делать, нельзя что-л. делать …). См. ткж. ни за что 1.0. □ Ни в коем случае не рассказывай об этом матери, не волнуй её. Инструктор просил альпинистов ни в коем случае не отставать от него. Как ты думаешь, мне соглашаться на это предложение? – Ни в коем случае. ● 1.1. при глаг. в неопр. ф. или буд. вр. с отриц. «не». Как бы кто-л. ни старался, какие бы усилия ни прилагались, а ткж. ни одним из возможных способов, никаким образом (при ответе на вопрос употр. как подчёркнутое, усиленное отрицание). Син. ни за что употр. чаще, <ни за что на свете разг., нипочём разг., ни в жизнь разг.>, никак1. Закончить ремонт к зиме мы ни в коем случае не успеем. Этот шкаф пройдёт в нашу дверь? – Ни в коем случае.
|| Морф. ни в коj=ем случаj=е. Дер. От част. ни1 (См.), предл. в (См.), мест. кой устар. – (Этим. ← праслав. *kъjь << мест. *kъ – ‘который’ + мест. *jь – ‘он’) и сущ. случай (См.).