ТО́ЛЬКО3, нареч.
Непосредственно перед чем-л., совсем недавно. Син. то́лько что употр. чаще, <то́лько-то́лько разг. >.
Только пришёл (проснулся, окончил что-л., успел что-л., переступил порог, начал что-л. …). □ Ты давно изучаешь этот язык? – Нет, только начал. Работа над проектом только началась. Его новый диск только вышел. Я только вошёл, ещё не успел даже раздеться.
|| Морф. то́лько. Дер. нареч. то́лько-|то́лько разг. – , то́лько что (См.). От част. то́лько1 (См.).
СТО́ЛЬК|О1, вин.: од. сто́льких / сто́лько, мест. адверб., колич., <IV б (мн).> (с предл. «по» в распределительном и количественно-временно́м знач.: «по сто́льку» / «по сто́лько»).
1.0. Именно такое, названное, указанное количество.
Ровно (как раз, почти …) столько. □ Я купила два мороженых себе и столько же Коле. Рюкзак весит почти пятнадцать килограмм, мне столько не поднять.
1.1. Употр. в качестве соотносительного слова в главной части сложноподчинённого предложения в знач. ‘именно такое количество, о каком говорится в придаточной части с союзным словом «сколько»’.
Ровно (как раз, почти, ещё …) столько. □ Я дам тебе столько дней на эту работу, сколько тебе потребуется. Денег у нас осталось как раз столько, сколько нужно на обратный билет.
2.0. эмоц., обычно в восклицат. предложении. Употр. для выражения эмоционального отношения (удивления, возмущения, недоумения, растерянности и т. п.) к наличию неопределённо большого количества кого-чего-л.
□ Скоро пора уезжать, а у меня ещё столько работы не сделано! На свете столько несправедливости.
2.1. Употр. в качестве соотносительного слова в главной части сложноподчинённого предложения в знач. ‘такое неопределённо большое количество кого-чего-л., величина к-рого характеризуется содержанием придаточной части с союзным словом «сколько» или с союзом «что»’.
Ещё (уже …) столько. □ Времени до отхода поезда ещё столько, что мы можем не спешить. Денег у него столько, сколько тебе и не снилось. ● 3.0. → нареч. сто́лько2 (см. ||).
Сто́лько воды́ утекло́ – см. вода́. Ско́лько голо́в, сто́лько [и] умо́в – см. ум.
|| Морф. сто́льк-о. Дер. мест. по|сто́льк|у – , сто́лько|-то – ; нареч. на|сто́лько (См.), сто́лько2 – ; сз. не сто́лько… ско́лько (См.). Этим. ← сътолько ← [предлог съ – указание на приблизительный размер (напр., большой с дерево)] + др.-русск. толико << мест. толи – ‘до того, до такой степени’ + суффикс -ико << праслав. мест. *to (см. тот) + част. *li (см. ли1).
МОЛОК|О́, -а́, только ед., ср., нд., II a.
● 1.0. Белая питательная жидкость, к-рая выделяется грудными железами женщин и самок млекопитающих для выкармливания младенцев, детёнышей. Материнское м. Грудное м. У жены не было молока, поэтому пришлось нанимать кормилицу.
1.1. Такая жидкость, получаемая от коров, коз и некоторых других животных и употребляемая как продукт питания, а ткж. эта жидкость вместе с сосудом, в к-ром она находится.
Парное (свежее, прокисшее, сырое, кипячёное, топлёное, пастеризованное, коровье, козье, цельное, жирное, обезжиренное, [не]разбавленное, снятое …) молоко. Молоко в бутылках (в пакетах …). Стакан (бутылка …) молока. Каша … на молоке. Кофе … с молоком, бутылка … с молоком. Кипятить … молоко. Налить кому-л. … молока. Запивать что-л. … молоком. Делать что-л. … из молока. Варить что-л. … на молоке. Молоко прокисло (свернулось, убежало …). □ Он налил себе молока и с удовольствием выпил. ● 2.0. Беловатый сок некоторых растений, а ткж. беловатая жидкость, получаемая из некоторых плодов, семян. Кокосовое м. ● 3.0. Беловатый раствор каких-л. веществ. Известковое м.
Сухо́е молоко́ – продукт питания в виде порошка, к-рый приготавливается удалением воды из обычного молока. Сгущёное молоко́ – продукт питания в виде полужидкой тягучей концентрированной смеси молока с сахаром. Попа́сть в молоко́ – см. попа́сть. Кровь с молоко́м – см. кровь. Всоса́ть с молоко́м ма́тери что-л. – усвоить что-л. с самого раннего детства. То́лку (про́ку) как от козла́ молока́ от кого-л. прост. – от кого-л. нет совершенно никакой пользы. Молоко́ на губа́х не обсо́хло у кого-л. разг., неодобр. – о том, кто ещё совсем молод, незрел, неопытен и не способен на серьёзное дело, серьёзное решение и т. п. Обжёгся на молоке́, ду́ет и на во́ду; обжёгшись на молоке́, ста́нешь (бу́дешь) дуть и на во́ду посл. – тот, кто однажды потерпел неудачу, становится излишне осторожным, предусмотрительным.
|| Морф. молок-о́. Дер. ласк. молоч|к(о́) ср., унич. молоч|и́шк(о) ср., разг. (к знач. 1.1.), сущ. молок·о·со́с м., разг. пренебр. – , моло́ч|ник м. – ; прил. моло́ч|н(ый) (См.); форм. молок·о·… (напр., молокозавод …) – . Этим. ← праслав. *melko << а) и.-е. основа *melk- – ‘влага’; б) и.-е. основа *melg- – ‘доить’ (т. е. букв. – ‘то, что выдаивается из вымени’).
ТО́ЛЬКО ЧТО, нареч.
● Непосредственно перед настоящим моментом или совсем незадолго до него. Син. то́лько3 употр. реже, <то́лько сейча́с>, сейча́с. Когда он звонил? – Да только что, минуту назад. Я только что вернулся из Москвы. Что здесь происходит? – Не знаю, я тоже только что вошёл. || Морф. то́лько чт=о. Дер. нареч. то́лько что не разг. – . От нареч. то́лько3 (См.) и сз. что2 (См.).
КАК ТО́ЛЬКО, сз. врем.
Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие главной части непосредственно или с минимальным интервалом следует за действием придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней либо находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «так», «то» и/или «сейчас же», «тут же», «сразу [же]», «тотчас [же]», «мгновенно» и нек. др.). Син. <лишь то́лько и то́лько лишь>, то́лько2, <едва́ сз.>, лишь2 употр. реже, чуть2, как2 употр. реже, <чуть то́лько, едва́ только, едва́ лишь, не успе́л … как>.
□ Как только я узнал об этом, я немедленно выехал к вам. Как только сошёл снег, мы поселились на даче. Аня подошла ко мне, как только я появился в зале.
|| Морф. как то́лько. От сз. как2 (См.), то́лько2 (См.).
НЕ ТО́ЛЬКО…, НО И, сз. градац.
Употр. для соединения слов, обозначающих однородные в каком-л. отношении предметы, действия, признаки и т. п., и указывает на то, что нечто целое не ограничивается содержанием первого из соединяемых слов, а включает в себя также содержание второго. Син. <не то́лько… а и, не то́лько… да́же>.
□ Мы будем жить здесь не только летом, но и зимой. Он не только работает, но и учится. Книги лежат не только на столе, но и на подоконнике.
|| Морф. не то́лько … но и. Дер. От част. не то́лько (См.) и сз. но1 (См.), и1 (См.).
НЕ ТО́ЛЬКО, част.
1.0. Употр. для указания на то, что кто-что-л. наряду с функциями, прямо вытекающими из названия, выполняет и другие функции. Син. не про́сто.
□ Она для меня не только учительница, она мне как мать.
1.1. Употр. для указания на то, что названные действие или предмет не исчерпывают содержания чего-л., должны рассматриваться как часть некоторой совокупности действий или предметов.
□ Мухин не только рисует, он сочиняет прекрасную музыку. Он играет не только на скрипке.
|| Морф. не то́лько. Дер. сз. не то́лько… но (а) – , не то́лько… но и (См.). От част. не (См.), то́лько1 (См.).
ТО́ЛЬКО БЫ1 и ТО́ЛЬКО Б1, част. (с глаг. в неопр. ф. или в прош. вр.).
1.0. Употр. (обычно в начале восклицательных предложений) для выражения желательности чего-л. Син. ли́шь бы1 употр. реже, хо́ть бы1, хотя́ бы1, е́сли бы2.
□ Господи, как скользко, только бы не упасть! Только бы он оказался дома! ● 1.1. Употр. для указания на то, что чьи-л. интересы, заботы ограничены чем-то одним. Син. ли́шь бы1 употр. чаще. Вам только бы посмеяться. ● 1.2. → сз. то́лько бы2 (см. ||).
|| Морф. то́лько бы. Дер. сз. то́лько бы2 (См.). От част. то́лько1 (См.), бы (См.).
ТО́ЛЬКО БЫ2 и ТО́ЛЬКО Б2, сз. (с глаг. в неопр. ф. или в форме прош. вр.).
1.0. изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается условие реализации того, о чём говорится в главной части (придаточная часть следует за главной). Син. <ли́шь бы2 употр. чаще>.
□ Человек всё может, только бы захотел. ● 1.1. изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на желание, стремление, раскрывающее содержание того или ограничивающее то, о чём говорится в главной части (придаточная часть обычно следует за главной). Син. <ли́шь бы2 употр. реже>. Мне ничего не нужно, только бы заниматься любимым делом.
2.0. цели. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой сообщается о цели, ради достижения к-рой субъект использует или готов использовать способ, о к-ром говорится в главной части (придаточная часть следует за главной). Син. <ли́шь бы2 употр. чаще>.
□ Я на всё готов, только бы увидеть её. Сын даже на дачу не поехал, только бы отец взял его с собой в Санкт-Петербург.
|| Морф. то́лько бы. Дер. От част. то́лько бы1 (См.).
СКО́ЛЬК|О-НИБУДЬ1, вин. од. ско́лькихнибудь / ско́лько-нибудь, числ., неопред.-колич., <IV б (мн.)> (с предл. «по» в распределительном и количественно-временном знач.: «по ско́лькунибудь» / «по ско́лько-нибудь»).
1.0. Некоторое, неважно какое, пусть даже маленькое количество кого-чего-л. Син. +како́йнибудь, +како́й-то, <ско́лько-то>.
□ Дай мне хоть сколько-нибудь времени на обдумывание этого предложения. У нас осталось ещё сколько-нибудь денег? – Осталось совсем немного. ● 2.0. → мест. ско́лько-нибудь2 (см. ||).
|| Морф. ско́льк-о=нибудь. Дер. мест. ско́лько-нибудь2 – . От числ. ско́лько1 (См.) и форм. -нибудь (См.).