Названия, написанные латиницей, в текстах на русском обычно не заключаются в кавычки.
По-русски английское travel корректно передавать как тревел. «Русский орфографический словарь» РАН (4-е изд., М., 2012) фиксирует такие написания, как тревеллинг, тревел-чек.
Правильно: гранатовый сок. С пометой "разговорное" словари приводят прилагательное гранатный в этом же значении.
По-русски английское travel корректно передавать как тревел. «Русский орфографический словарь» РАН (4-е изд., М., 2012) фиксирует такие написания, как тревеллинг, тревел-чек.
Названия, написанные латиницей, в русском тексте принято не выделять кавычками.