Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 10 ответов
№ 225793
Доброе утро! Можно ли использовать слово "забота" в таком сочетании: забота над пожилыми родителями? Спасибо
ответ
Сочетание составлено некорректно. Верно: забота о пожилых родителях.
22 июля 2007
№ 307725
Скажите пожалуйста правильно ли расставлены знаки препинания. Это не просто повседневные, бесконечные бытовые заботы вихрем наваливающиеся на человека – нет, всё хуже: всё - быль и всё - небыль.
ответ

Причастный оборот выделяется запятыми: Это не просто повседневные, бесконечные бытовые заботы, вихрем наваливающиеся на человека, — нет, всё хуже: всё — быль и всё — небыль. Последние два тире необязательны.

11 марта 2021
№ 203970
Проверьте, пожалуйста, пунктуацию: "Год бессонных ночей, неисчислимых страданий и вот, памятник Вашей заботы — рукотворный в образе величественного православного храма, сияющего своими крестами, и нерукотворный — в мире и любви, в сердцах наших!» Спасибо!
ответ
Корректно: Год бессонных ночей, неисчислимых страданий - и вот памятник Вашей заботы, рукотворный в образе величественного православного храма, сияющего своими крестами, и нерукотворный — в мире и любви, в сердцах наших!
25 августа 2006
№ 257048
Скажите пожалуйста, почему в стихотворении А. Плещеева в предложении ...Как будто счастье впереди И унесла зима заботы... - не стоит запятая перед союзом "и". Правильно ли я считаю, что здесь имеются две основы и предложение сложное?
ответ

Это предложение сложное, но запятая не ставится, т. к. части предложения объединены словами как будто, этот союз относится и к первой части (счастье впереди), и ко второй части (унесла зима заботы).

24 декабря 2009
№ 313953
Подскажите, пожалуйста, как правильно: Чрезмерное внимание и забота ИЛИ Чрезмерные внимание и забота? Заранее большое спасибо.
ответ

Оба варианты верны. 

5 июня 2024
№ 216960
Здравствуйте. Уточните пожалуйста, как правильно: "Малышам нужна забота и семейное тепло" или "Малышам нужны забота и семейное тепло"? В соответствии с каким правилом русского языка ставится окончание? Спасибо!
ответ
Возможна как форма множественного, так и форма единственного числа. Форма единственного числа сказуемого предпочитается при смысловой близости однородных подлежащих.
7 марта 2007
№ 244447
"Очень важна/важны общественная поддержка, человеческое участие и забота". Как правильно?
ответ

Сказуемое следует поставить в форму множественного числа: очень важны.

14 августа 2008
№ 251404
"Пробил" слово "довлеть" и получил удивительный ответ: господствовать, тяготеть над и пр. Но ведь это совершенно неверно. Значение этого глагола: быть достаточным, полным, хватать. См. в Библии "довлеет дневи злоба его", т.е. на каждый день ДОСТАТОЧНО, хватает его (дня) забот. Да и у Ожегова есть (или было?)предупреждение: не путать с давлением. Что современная неграмотность уже заползает и в словари? Буду вам искренне благодарен за разъяснение и ВАШ комментарий. yurko66
ответ

Глагол довлеть произошел от унаследованного русским литературным языком старославянского глагола довлети, означавшего 'быть достаточным, хватать'. В первоначальном значении этот глагол употребляется в евангельском выражении довлеет дневи злоба его, переводимом 'хватает на каждый день своей заботы, довольно для каждого дня своей заботы' (отсюда и устойчивое сочетание злоба дня – повседневная забота, нужда данного момента, требующая немедленного удовлетворения; потом и прилагательное злободневный).

Слово довлеет встречается и в другом устойчивом выражении – довлеть самому (самой) себе, означающем 'зависеть в своем существовании и развитии только от себя', например: природа сама себе довлеет. Отсюда прилагательное самодовлеющий – 'достаточно значительный сам по себе, имеющий вполне самостоятельную ценность'.

Однако в XX веке у глагола довлеть возникло совершенно новое значение – 'тяготеть, преобладать, господствовать'. Вот как об этом пишет Л. Успенский в книге «Слово о словах»: 

«Нам, особенно не знающим древнеславянского языка, "довлеть" по звучанию напоминает "давить", "давление", - слова совсем другого корня. В результате этого чисто внешнего сходства произошла путаница. Теперь даже очень хорошие знатоки русского языка то и дело употребляют (притом и в печати) глагол "дОвлеть" вместо сочетания слов "оказывать дАвление":

"Гитлеровская Германия довлела над своими союзниками".

"Над руководителями треста довлеет одна мысль: как бы не произошло затоваривания..."

В этих случаях "довлеет" значит уже "давит", "висит", "угнетает", - все что угодно, только не "является достаточным".

По поводу этого обстоятельства в нашей прессе возникли бурные споры. Писатель Ф. Гладков опротестовал подобное понимание слова, совершенно справедливо считая его результатом прямой ошибки, неосведомленности в славянском языке. Казалось бы, он совершенно прав.

Однако посыпались возражения. Старое древнеславянское значение слова забылось, говорили многие, утвердилось новое. Какое нам дело до того, что "довлеть" значило во дни Гостомысла? Теперь оно значит другое, и смешно возражать против этого. Подобные превращения происходят в языке постоянно...»

Таким образом, новое значение глагола довлеть постепенно прижилось в русском языке. Сейчас  говорить довлеть над кем-то в значении 'господствовать, тяготеть' допустимо, употребление соответствует норме. Но управление еще испытывает колебания в стилистическом плане. Так, довлеть над кем-чем отмечено как нейтральное в "Толковом словаре русского языка" С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, но с пометой "разговорное" в "Большом толковом словаре русского языка" под редакцией С. А. Кузнецова.

Подробно об истории этого слова можно прочитать в книге: В. В. Виноградов. История слов. М., 1994.

9 февраля 2009
№ 288990
Ответьте, пожалуйста, как правильно расставить запятые в следующем предложении? О том, как бесценна их забота о нас, мы поинтересовались у... Спасибо.
ответ

Пунктуация верна, однако сама формулировка и смысл предложения вызывают сомнения.

17 июня 2016
№ 210640
Добрый день! Слово Библия принято писать с большой буквы. А вот слово – Б(б)иблейский (персонаж, сюжет)? По логике вещей, тоже надо бы с большой, но в светском тексте смотрится как-то искусственно. Есть ли на этот счет правило? И еще: можно ли сказать «пренебрежение к чему-то»? Или только – «пренебрежение чем-то»? Спасибо.
ответ
Корректно написание с маленькой буквы: библейский персонаж, сюжет. Слово пренебрежение в разных значениях имеет разное управление: пренебрежение (отсутствие должного внимания к чему-л.) чем и пренебрежение (отсутствие заботы, уважения к чему-л.) к чему. Например: пренебрежение правилами приличия, пренебрежение к нуждам детей.
24 ноября 2006