№ 330687
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужны ли кавычки в следующем предложении:
Его называли Доктором Айболитом, а его команду - каретой скорой помощи
Не смогла найти ответа в учебной литературе, только на вас надеюсь.
ответ
Необходимости в использовании кавычек нет, если только сочетания доктор Айболит и карета скорой помощи не используются в ироническом значении. Обратите внимание на написание сочетания доктор Айболит.
7 марта 2026
№ 330669
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, допустимо ли использование слова «ломанный» в современном русском языке? Пример: «Если вы скачали ломаННую версию Изотопа, то это еще не делает вас специалистом». Речь идет про программное обеспечение. Употреблено при неформальном общении, с намёком на незавершенное действие - "взломана, но не до конца". Спасибо!
ответ
Полагаем, что здесь вполне корректно использовать прилагательное ломаный в значении 'исковерканный'.
6 марта 2026
№ 330667
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, почему часто люди в разговоре или на письме используют конструкцию "расскажите про себя", хотя более верной мыслится конструкция предложного падежа "расскажите о себе / о природе / об этом городе / о книге". Этот предлог "про" как будто бы от винительного падежа? И откуда он вообще в этой конструкции (про себя) появился?
Если я верно помню со школьных времён, винительный падеж по своему смыслу больше про направление действия и про действие (прошёл опрос, заполнил анкету, пересёк мост, обошёл весь город / проехал через город, подарил подарок, купил кофе, увидел рекламу и т.д.).
Мне задал вопрос иностранец об этом "про себя", а я растерялась, что ответить, потому что я не использую такую форму в речи (с "про") - и я задумалась, почему я не говорю так, а на курсах у иностранцев так учитель говорит! Разложите для меня по полочкам, пожалуйста, что я не понимаю здесь. Заранее благодарю вас!
ответ
В справочниках Д. Э. Розенталя разъясняется:
Синонимический ряд образуют предлоги с изъяснительным значением, например: разговоры о поездке — про поездку — насчет поездки — относительно поездки — касательно поездки. В этих сочетаниях можно отметить убывающую конкретизацию предмета речи и стилистическое различие: разговорный характер предлогов про и насчет, книжный характер (присущий старой и деловой речи) предлогов касательно и относительно и нейтральный предлог о при глаголах речи или мысли и соответствующих существительных.
Кроме того, в последние годы появились научные работы, в которых разграничивается функциональная роль предлогов о и про: употребление про вместо о с соответствующим падежом обычно указывает на то, что речь пойдет о конкретном признаке описываемого предмета/лица. Ср.: Я знаю о тебе всё — Я всё расскажу про тебя (= о твоем поведении в определенной ситуации).
6 марта 2026
№ 330661
Что Вы скажете об уникальном явлении в русской грамматике, о которой либо не знают русские лингвисты, либо стесняются, либо боятся говорить? Это явление системы двух подлежащих, не являющихся однородными? Не хотите над этим поразмышлять? Или у Вас имеется готовый ответ.
Денис Старк
ответ
Русским лингвистам об этом прекрасно известно, и поразмышляли они, и написали они об этом немало. Если, конечно, вы имеете в виду конструкции типа А воробьи — они улетели. Их называют конструкциями со вторым прономинальным (= местоименным) подлежащим. На самом деле это конструкции с топикализацией подлежащего и его дублированием с помощью местоимения. Психолингвистический механизм, который порождает эти конструкции, состоит в том, что говорящему удобно сначала обозначить тему (она и называется топиком: воробьи), а уже потом достраивать всю конструкцию. В таких конструкциях не всегда возникает дублирование подлежащего — притом что вынос топика влево имеется, ср.: А депутаты — чего же хорошего от них ждать?
Литературная норма рекомендует таких конструкций в письменной речи избегать. В устной же речи, в особенности неподготовленной, они практически неизбежны и встречаются где угодно, в том числе в речи самых образованных носителей нормы.
Добавлю, что это явление отнюдь не является уникальной особенностью русского языка.
Если же Вы имеете в виду нечто иное, то поясните свой вопрос. Вообще говоря, задавать подобные вопросы, не приводя ни одного примера, несколько странно.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
5 марта 2026
№ 330612
Подскажите, пожалуйста, насколько корректна фраза, используемая в одной из федеральных информационных систем: "Внесение сведений о лесном участке, не состоящем на кадастровом учете"? У меня это сочетание вызывает сильное отторжение, но может я не прав?
ответ
В этой фразе, на наш взгляд, нет ошибок. Что у Вас вызывает отторжение?
5 марта 2026
№ 330601
Здравствуйте!
В размещённом у вас на портале "Толковом словаре государственного языка Российской Федерации" (Санкт-Петербургский государственный университет) дан вариант произношения слова "иноагент" с ударением на третьем слоге: иноАгент.
Скажите, пожалуйста, это новая норма или опечатка?
ответ
5 марта 2026
№ 330564
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, обособляется ли запятыми "в лице заместителя генерального директора по снабжению и комплектации Сибилова Юрия Валерьевича".
Например: "Центр по снабжению, в лице заместителя генерального директора по снабжению и комплектации Сибилова Юрия Валерьевича, просит Вас внести в план закупок и обеспечить организацию проведения закупки: ..."
ответ
Обособление не требуется: Центр по снабжению в лице заместителя генерального директора по снабжению и комплектации Сибилова Юрия Валерьевича просит Вас внести в план закупок и обеспечить организацию проведения закупки...
3 марта 2026
№ 330492
Здравствуйте! Как правильно произносить слова депрессия (у вас на сайте написано, что недопустимо произносить Э, но в озвучке произношения говорится именно депрЭссия) и гонорея? Спасибо!
ответ
Корректное произношение: [д’иепр’е́]ссия; гоно[р’е́]я.
26 февраля 2026
№ 330485
Добрый день. Можно ли при переводе звонка в другую организацию, сообщить звонящему: "Оставайтесь, пожалуйста, на линии, переведу Вас в звонке в организацию..."? Грамотно ли произносить именно: "Переведу Вас в звонке?" Благодарю.
ответ
Корректно: Оставайтесь, пожалуйста, на линии — переведу Ваш звонок в другую организацию.
26 февраля 2026
№ 330497
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как правильно произносить аббревиатуры EBITDA (ебитда) и OIBDA (оибда)? Встречаю разные варианты ударений. Слышал, что есть правило с ударением в аббревиатурах, оканчивающийся на А.
ответ
При произношении инициальных аббревиатур ударение, как правило, падает на последний слог: ЕГЭ́, ГИА́, ФИФА́, ЕИ́РЦ, ФАНО́. Если аббревиатура произносится по названиям букв, то этот слог обычно представляет собой название последней буквы аббревиатуры: ЖКХ [жэ-ка-ха́], СВЧ [эс-вэ-че́], ВДНХ [вэ-дэ-эн-ха́], ОЛРС [о-эл-эр-э́с].
Ударение в иноязычных аббревиатурах, не имеющих дословной расшифровки, нужно проверять по словарю: НА́ТО, ЮНЕ́СКО.
В «Словаре аббревиатур иноязычного происхождения» Л. А. Барановой (М., 2009) зафиксирована лишь одна из интересующих Вас аббревиатур: EBITDA [и-би-ай-ти-ди-э́й].
Автор ответа
Михаил Штудинер
Кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова
26 февраля 2026