В различных словарях зафиксированы разные варианты: флаер и флаерс. Оба варианта имеют право на существование.
Может означать и то, и другое. Из приведенного примера можно сделать вывод, что случаи заготовки древесины на основании договора бывают обычные и исключительные, а в этой статье рассматриваются исключительные.
Официально действующими правилами правописания по-прежнему являются «Правила русской орфографии и пунктуации», принятые в 1956 году; никаких новых правил нет. Правильно: Хеопс; написание этого имени не менялось, именно такой вариант фиксирует «Русский орфографический словарь» РАН (М., 2005). Написание через и – орфографическая ошибка.
Кстати, кавычки здесь, на наш взгляд, излишни: имена собственные при переносном употреблении в кавычки обычно не заключаются.
При переносе cлов с односложной приставкой на согласную, стоящую пеpeд гласной (кроме ы), желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с основным правилом переносов: нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной. Таким образом, возможны варианты переноса: без-умный и бе-зумный. Что касается слова оборудование, то в современном русском языке приставка в нем уже не выделяется, поэтому перенос об-орудование невозможен.
Запятая факультативна (необязательна).
См. ответ на вопрос № 242706.
Такое слово может быть образовано, но нужно учитывать, что его употребление будет ограничено сферой разговорной речи.
Правильно: с тканой основой. Следует склонять обе части сложного слова стойка-угол.
Возможны варианты. Более употребительно: контроль за исполнением.
Варианты равноправны, выбираете Вы.