Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 514 ответов
№ 252723
Почему слово «офлайн» пишется с одной буквой «ф», а не с двумя («оффлайн»)? И нет ли опечатки в онлайн-версии орфографического словаря, работающего на вашем сайте?
ответ

Слово офлайн написано без опечаток, орфографически верно - с одной буквой Ф.

24 апреля 2009
№ 252091
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста правильность написания слова "мастиф". Дело в том, что в английской версии оно пишется как Mastiff, с двумя "ф" на конце. Проверка слова показала, что правильно писать "мастиф", но хочется ещё уточнить, так как в различных источниках по-разному. Спасибо!
ответ

Правильно: мастиф.

2 марта 2009
№ 251821
Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правилно расставить ударения, разные словари, к сожалению, предлагают разные варианты. Мекленбург; Саксония- Ангальт; Шлезвиг-Гольштайн Спасибо за помощь Данилевская
ответ

Словарь ударений Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке» фиксирует такие варианты: Мекленбург, Саксония-Ангальт, Шлезвиг-Гольштейн.

19 февраля 2009
№ 251404
"Пробил" слово "довлеть" и получил удивительный ответ: господствовать, тяготеть над и пр. Но ведь это совершенно неверно. Значение этого глагола: быть достаточным, полным, хватать. См. в Библии "довлеет дневи злоба его", т.е. на каждый день ДОСТАТОЧНО, хватает его (дня) забот. Да и у Ожегова есть (или было?)предупреждение: не путать с давлением. Что современная неграмотность уже заползает и в словари? Буду вам искренне благодарен за разъяснение и ВАШ комментарий. yurko66
ответ

Глагол довлеть произошел от унаследованного русским литературным языком старославянского глагола довлети, означавшего 'быть достаточным, хватать'. В первоначальном значении этот глагол употребляется в евангельском выражении довлеет дневи злоба его, переводимом 'хватает на каждый день своей заботы, довольно для каждого дня своей заботы' (отсюда и устойчивое сочетание злоба дня – повседневная забота, нужда данного момента, требующая немедленного удовлетворения; потом и прилагательное злободневный).

Слово довлеет встречается и в другом устойчивом выражении – довлеть самому (самой) себе, означающем 'зависеть в своем существовании и развитии только от себя', например: природа сама себе довлеет. Отсюда прилагательное самодовлеющий – 'достаточно значительный сам по себе, имеющий вполне самостоятельную ценность'.

Однако в XX веке у глагола довлеть возникло совершенно новое значение – 'тяготеть, преобладать, господствовать'. Вот как об этом пишет Л. Успенский в книге «Слово о словах»: 

«Нам, особенно не знающим древнеславянского языка, "довлеть" по звучанию напоминает "давить", "давление", - слова совсем другого корня. В результате этого чисто внешнего сходства произошла путаница. Теперь даже очень хорошие знатоки русского языка то и дело употребляют (притом и в печати) глагол "дОвлеть" вместо сочетания слов "оказывать дАвление":

"Гитлеровская Германия довлела над своими союзниками".

"Над руководителями треста довлеет одна мысль: как бы не произошло затоваривания..."

В этих случаях "довлеет" значит уже "давит", "висит", "угнетает", - все что угодно, только не "является достаточным".

По поводу этого обстоятельства в нашей прессе возникли бурные споры. Писатель Ф. Гладков опротестовал подобное понимание слова, совершенно справедливо считая его результатом прямой ошибки, неосведомленности в славянском языке. Казалось бы, он совершенно прав.

Однако посыпались возражения. Старое древнеславянское значение слова забылось, говорили многие, утвердилось новое. Какое нам дело до того, что "довлеть" значило во дни Гостомысла? Теперь оно значит другое, и смешно возражать против этого. Подобные превращения происходят в языке постоянно...»

Таким образом, новое значение глагола довлеть постепенно прижилось в русском языке. Сейчас  говорить довлеть над кем-то в значении 'господствовать, тяготеть' допустимо, употребление соответствует норме. Но управление еще испытывает колебания в стилистическом плане. Так, довлеть над кем-чем отмечено как нейтральное в "Толковом словаре русского языка" С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, но с пометой "разговорное" в "Большом толковом словаре русского языка" под редакцией С. А. Кузнецова.

Подробно об истории этого слова можно прочитать в книге: В. В. Виноградов. История слов. М., 1994.

9 февраля 2009
№ 251386
как писать ФИО-с точками или без?
ответ

Предпочтительно: Ф. И. О. (с точками и с пробелами).

6 февраля 2009
№ 251035
Добрый день. Будьте добры подскажите, в заявлении пишется слово ОТ (кого). Нас в 1980 году в техникуме учили, что заявление не ОТ (кого), а ЧЬЕ, причем Ф.И.О. заявителя пишется полностью. Пример: Директору ЗАО В.В.Петрову инженера Ивановой Елены Михайловны заявление. Текст--------- (именно так, слово "заявление" с маленькой буквы, и после него точка)
ответ

См. в «Письмовнике»: Как писать заявление?

29 января 2009
№ 250732
К ответу на Вопрос № 250671: Следовательно, правильно писать Пол Мак-Картни?
ответ

Нет, здесь перед нами как раз устойчивая традиция слитного написания. Имя Пол Маккартни зафиксировано в словарях в таком написании, см., например, словарь Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке» (М., 2001).

23 января 2009
№ 250425
Здравствуйте. Не подскажете,есть ли он-лайн словари собственных имен с ударением? (например, Бальмонт Константин)
ответ

В разделе «Проверка слова» нашего портала размещен электронный словарь Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке».

15 января 2009
№ 250262
Поясните, пожалуйста, с названиями каких городов принято употреблять предлог ВО вместо В? Благодарю за ответ.
ответ
Предлог во выступает перед формами слов, начинающимися сочетаниями «в, ф + согласный», например: во Владимире.
12 января 2009
№ 250208
Здравствуйте. Ответьте пожалуйста, как правильно Рерих или Рёрих. В разных источниках приводятся разные варианты. Спасибо. Владимир
ответ

Словарь Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке» фиксирует оба варианта, в качестве основного приводя всё же вариант Рерих. Этот же вариант отмечен и в комплексном справочнике Т. Ф. Ивановой, Т. А. Черкасовой «Русская речь в эфире». На наш взгляд, его и следует использовать.

11 января 2009

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать