Ставится тире: Обещать – не значит жениться.
См. в учебнике Е. И. Литневской.
Верно: Махачкалу, см. в «Письмовнике».
В слове погода выделяется корень погод-, но исторически по- – приставка. Слова с приставкой ку- нам неизвестны.
Метать перуны – сердиться, сильно ругать кого-л. Родиться в рубашке – о том, кому всегда сопутствует удача, счастье. Заварить кашу – затеять какое-л. неприятное хлопотливое дело. Взять быка за рога – начинать действовать энергично, решительно. Кот наплакал – очень мало (о крайне недостаточном количестве кого-л., чего-л.).
См. также наш Справочник по фразеологии.
Предложение построено не вполне верно. Возможный вариант: К тому же не мешать не значит сидеть сложа руки.
Такое пунктуационное оформление возможно.
Это не фразеологизмы: каждое слово в указанных сочетаниях употребляется с самостоятельным значением.