Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 34 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 257341
как правильно: "в гостиной повесим постер с фотографией" или " ... повесим постер с фотографии" ?
ответ

Нужно выбрать одно слово - либо постер, либо фотографию.

22 января 2010
№ 301905
Добрый день! Как правильно: не слышать хруст костей, или не слышать хрустА костей? Каким правилом нужно руководствоваться?
ответ

При глаголах восприятия, мысли, желания, ожидания (видеть, слышать, понимать, думать, знать, хотеть, желать, ожидать и т. п.) с отрицанием дополнение обычно имеет форму родительного падежа: не слышать хруста костей.

15 августа 2019
№ 271918
Можно ли говорить о приготовлении постели "делать постель"?
ответ

Верно: стелить постель. Делать постель - неудачная калька с английского языка.

19 ноября 2013
№ 233867
Два кусочка цельнозернового хлеба, подсушенные(-ых) в тостере и нарезанные(-ых) на кубики - как правильно?
ответ
Возможны оба варианта.
5 декабря 2007
№ 283530
Как в именном указателе помещать людей с фамилиями: ван Ховен, Ди Каприо, Де Агостини, фон Лилиенфель? На букву "основной" фамилии: Агостини, де? Ховен, ван? или все же начинать надо с частицы?
ответ

Служебные элементы (артикли, предлоги) ван, да, де, ле и т. п., входящие в состав иноязычной фамилии, могут быть ее неотъемлемой частью, и обычно в этих случаях мы не употребляем фамилию без служебного элемента. Ср.: мы говорим Ван Гог (не Гог), Ди Каприо (не Каприо), Де Костер (не Костер). Но при этом обычно употребляют: Бальзак (не де Бальзак), Бетховен (не ван Бетховен). 

Это различие сказывается, как Вы, наверное, обратили внимание, и на написании. Служебные элементы, входящие в состав иноязычных фамилий, обычно пишутся со строчной буквы: Людвиг ван Бетховен, Оноре де Бальзак, Гёц фон Берлихинген. Однако если служебный элемент «спаян» с фамилией, он пишется с прописной буквы: Ван Гог, Шарль Де Костер, Леонардо Ди Каприо.

От «спаянности» служебного элемента с фамилией (и, соответственно, написания его с прописной или строчной буквы) зависит и алфавитный порядок. Например, в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко: БАЛЬЗАК Оноре де, БЕРЛИХИНГЕН Гёц фон, БЕТХОВЕН Людвиг ван  на букву Б; но: ВАН ГОГ Винсент – на букву В, ДЕ КОСТЕР Шарль и ДИ КАПРИО Леонардо – на букву Д.

13 августа 2015
№ 248596
Скажите, пожалуйста, нужны ли пробелы в следующем наименовании? Метод Фостера—Стюарта (и какое тут действует правило?)
ответ

Через дефис пишутся части фамилии одного человека: Мамин-Сибиряк, Римский-Корсаков, Петров-Водкин. Если фамилии принадлежат разным людям, между ними ставится тире с пробелами. Если Фостер и Стюарт – два человека, правильно: метод Фостера – Стюарта.

14 ноября 2008
№ 203471
Скажите, пожалуйста. Фамилия Григория Остера пишется через Е или через Ё? Спасибо,
ответ
Через Е.
17 августа 2006
№ 292837
"Только сменяя радиочастоты(,) удавалось избежать потерь". Нужна ли здесь запятая? Заранее спасибо.
ответ

Запятая нужна.

23 апреля 2017
№ 216792
Здравствуйте! Пусть мужская половина сама приготовит что-нибудь эдакое(,) наверняка неудобоваримое(,) и принесет кофе в постель.
ответ
Запятые нужны.
5 марта 2007
№ 246151
Местные названия, напр.: Дорога костей, Дом чудаков,— пишутся в кавычках или просто с большой буквы?
ответ

Если нарицательные существительные в составных географических названиях употреблены не в своем собственном значении, то они пишутся с прописной: Дорога Костей, Дом Чудаков.

23 сентября 2008