Если имя зафиксировано в документах как Данил, склоняться оно должно следующим образом: Данил, Данила, Данилу, Данила, Данилом, о Даниле.
Словарной фиксации пока нет, написание неустоявшееся, поэтому «правильного» и «неправильного» вариантов нет. Встречаются варианты смузи, смути, смуси, смуфи. Чаще всего пишут смузи, вполне вероятно, что закрепится именно такое написание.
В традициях русской орфографии первая часть сложных слов мини-... отделяется дефисом от последующей части слова.
Правильно: набережная реки Москвы, набережная Москвы-реки. Подробные рекомендации см. в «Письмовнике».
Такой перевод возможен.
Общих правил об оформлении вставок с сокращениями нет. Буквальное значение иностранного слова вводится по-разному, способ может зависеть от типа текста. В специальной, справочной литературе запись обычно максимально короткая, условная (например: восх. к лат. expаnsio ‘распространение, растягивание’), в текстах для широкого читателя возможны развернутые описательные конструкции (например: слово восходит к латинскому expаnsio, которое означает «распространение, растягивание»).
Предпочтительно: кейтеринг.
Правильно: репетитор по какому-либо предмету: репетитор по английскому языку.
Следует писать с тире (с пробелами).