Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 38 ответов
№ 243324
Как писать "однотонно белый" - раздельно или через дефис?
ответ

Правильно через дефис.

14 июля 2008
№ 235501
Смысл и история возникновения выражения "Белая ворона"
ответ

Можно посмотреть здесь.

21 января 2008
№ 237480
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужны ли тут запятые: В белый свет как в копеечку? Спасибо. Если можно, срочно — уходит номер.
ответ

Правильно без запятой: в белый свет как в копеечку.

28 февраля 2008
№ 251127
Здравствуйте! Какого рода японское блюдо "мисо"? Как правильно: белый мисо или белое мисо. Спасибо.
ответ

Словарной фиксации пока нет. Корректно употреблять слово мисо как существительное мужского рода (по родовому слову суп).

2 февраля 2009
№ 248011
Скажите, пожалуйста, нужен ли дефис в следующих случаях (названия книг): "Медведь-1" и "Белый медведь-1"?
ответ

В первом примере дефис поставлен правильно. Во втором примере вместо дефиса следует использовать тире с пробелами: «Белый медведь – 1».

31 октября 2008
№ 285950
Повторяю вопрос: "Волны цветового спектра, объединяясь, дают бесцветный(,) белый свет". Нужна ли запятая? Спасибо.
ответ

Указанная запятая нужна.

21 декабря 2015
№ 286803
Мне сразу понравился большой белый голубоглазый медведь. \Где здесь нужно расставить запятые
ответ

Запятые здесь не нужны.

14 февраля 2016
№ 261843
Добрый день! Подскажите пожалуйста, можно ли назвать ослепительно белый цвет кипейно белым? Заранее спасибо.
ответ

Это ошибка. Правильно: кипенно-белый цвет.

22 мая 2010
№ 256370
Что общего с точки зрения словообразования у слов: анчоус, нос, думать, белый, петь.
ответ

Вероятно, эти слова объединяет признак непроизводности.

10 ноября 2009
№ 265327
Здравствуйте! У меня вопрос по склонению географических названий. В Башкирии есть город Ишимбай, основанный в 1940 году. У меня возник спор с местными СМИ по поводу его склонения. В соответствии с информацией, размещённой на данном сайте (см. http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90), я думаю, что правильно говорить и писать «города Ишимбая», «городу Ишимбаю», «городом Ишимбаем», «городе Ишимбае». Представители же СМИ говорят, что правильно «города Ишимбай», «городу Ишимбай», «городом Ишимбай», «городе Ишимбай», утверждая, что этот топоним не освоен русским языком, ссылаясь на правило «Как склонять иноязычные географические названия? Названия, оканчивающиеся на согласный». Замечу, что в советские годы и до конца 2000-х годов его имя свободно склонялось в местной прессе, на телевидении, в наименованиях административно-государственных структур, предприятиях и учреждениях. Выпускались книги издательств городов Москвы и Уфы со склонением. Лично мне кажется, что данное правило приведено скорее для иностранных топонимов, а не для российских. В России много подобных названий, но они склоняются. Разве можно говорить, что российский топоним иноязычного происхождения не освоен русским языком, если в этом городе основным языком является русский? Добавлю, что эти же СМИ не склоняют улицы и реки («на реке Белая», «на улице Советская» и т.д.), что тоже, на мой взгляд, является ошибкой.
ответ

Если название города на протяжении нескольких десятилетий свободно склонялось, значит этот топоним можно смело отнести к числу названий, «давно заимствованных и освоенных русским языком», и, следовательно, склонять. Вы правы: рекомендация не склонять иноязычные названия на согласный касается (за редким исключением) иностранных топонимов. Варианты на реке Белая, на улице Советская тоже нельзя считать нормой литературного языка, это, скорее, типично канцелярское употребление.

13 июня 2012