№ 322703
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в предложении? На фото: Петр Иванов - победитель конкурса "Ученые будущего" и Татьяна Петрова - серебряный призер в номинации "Ученый года". Нужна ли запятая перед союзом "и"?
ответ
Приложения при именах собственных нужно выделить парными знаками, например запятыми: На фото: Петр Иванов, победитель конкурса «Ученые будущего», и Татьяна Петрова, серебряный призер в номинации «Ученый года».
4 апреля 2025
№ 216341
Правильно ли расставлены знаки препинания в следующем абзаце:
Любви, здоровья и удачи
Тебе хочу я пожелать.
Чтоб были мы стобою рядом,
Во всём, друг другу помогая,
Я от души желаю счастья,
Тебе, подруга дорогая!
Заранее спасибо.
ответ
Корректно: Любви, здоровья и удачи Тебе хочу я пожелать. Чтоб были мы с тобою рядом, Во всём друг другу помогая, Я от души желаю счастья Тебе, подруга дорогая!
24 февраля 2007
№ 218705
Добрый день!
У нас с коллегой вышел спор, как пишутся звания победитель социалистического соревнования, ударник сельского хозяйства Коми АССР, лучшая молодая доярка Коми АССР и другие?
В кавычках или без, с прописной или строчной?
Большое спасибо!
ответ
При наличии родового слова звание корректно со строчной и с кавычками: звание «победитель социалистического соревнования». При отсутствии родового слова следует писать без кавычек.
3 апреля 2007
№ 231220
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, можно ли, как в следующем предложении, совмещать два разных обстоятельства, в сущности, делая их однородными членами: Побудите его обдумать свои позиции, исходя из логики своих предпосылок и в той сфере, где лежат его подлинные интересы.
ответ
Предлог и в этом предложении употреблен невено, эти обстоятельства не могут быть однородными.
16 октября 2007
№ 218100
Здравствуйте. 5 лет назад в русский язык пришло слово геокешинг - заимствование из английского языка (geocaching). В данный момент примерно 60% людей пишут это слово через Е (геокЕшинг), остальные 40% - через Э (геокЭшинг). Хочется устранить путаницу в написании этого слова (и начать с Википедии, например).
Я понимаю, что некоторые заимствованные нарицательные слова могут иметь написание с "Э". Пишутся через "Э" также некоторые узкоспециальные слова - они определены в орфографическом словаре.
Слово "геокешинг" - сравнительно новое, его нет в орфографических словарях.
Замечу, что широко употребляются прилагательное "геокешерский", существительные "геокешер", "кеш", глаголы "кешить", "покешить".
Как же правильно писать слово геокЕшинг?
Заранее спасибо.
ответ
Рекомендуем через Е (по аналогии с кеш-память).
25 марта 2007
№ 265256
здравствуйте! в одном из тестов я встретила такое задание: Билл Гейтс примерами ... недостатки интернета. варианты ответа: отметить, заметить, пометить, наметить. но насколько я знаю, слово "пример" не сочетается ни с одним из этих глаголов. помогите, пожалуйста найти правильный ответ. спасибо!
ответ
На наш взгляд, здесь нет удачного варианта.
22 декабря 2010
№ 216981
Добрый день, у меня два вопроса.
1. Как правильно : по прилету(приезду) или по прилете
(приезде)?
2. Если я хочу пометить "звездочкой" текст:
"Встреча и проводы:" Какой и двух вариантов считается правильным:
Встреча и проводы :* или Встреча и проводы*: (?)
Заранее большое спасибо,
Мирзоян Д.М.
ответ
1. Правильно: по прилете, по приезде. 2. Звездочка ставится после слова до следующего знака препинания: Встреча и проводы*.
9 марта 2007
№ 227220
Здравствуйте! Подскажите, пожалуста, каким правилом регламентируется постановка запятой между предлогом и союзом в начале предложения:
В случае, если конкурс признан несостоявшимся и контракт не заключен, заказчик вправе объявить о проведении повтроного конкурса.
В случае, если победитель конкурса признан уклонившимся ..., то заказчик вправе обратиться в суд.
Садыкова У.Ф.
ответ
В случае если -- сложный союз. Если он стоит в начале предложения, запятая может ставиться или не ставиться по усмотрению автора.
12 августа 2007
№ 319484
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему в предложении "Сколько труда вложили люди разных профессий в создание спектакля" грамматическая основа "люди вложили"? Я думала, что ГО "люди вложили труда", потому что можно заменить глаголом "трудились". Типа это тоже самое, что "приняли участие" = "участвовали" или "одержали победу" = "победили". В чём я не права?
ответ
Нет, это не то же самое.
Во-первых: в этом предложении сущ. труд входит в состав количественно-именного словосочетания сколько труда, только этим объясняется форма Р. п.; количественно-именные словосочетания практически всегда являются одним членом предложения. Поэтому, следуя вашей логике, сказуемым нужно было бы признать вложили сколько труда.
Во-вторых: замена, которую вы предлагаете, не является эквивалентной (в отличие от примеров эквивалентных замен, которые вы приводите). Вложить труд, вложить много труда отнюдь не равнозначно глаголу трудиться — в особенности если учесть, что и вид другой: в первом случае совершенный, во втором — несовершенный. В примерах одержать победу, принять участие собственно глагол выступает в выхолощенном значении, практически утратившем связь с прямыми номинативными значениями тех же глаголов (причем глагол одержать в своем исходном прямом значении в современном русском языке вообще не употребляется, он утрачен), а в выражениях вложить душу, вложить труд связь значения глагола с его основным значением, как и образный перенос, очевидна.
В-третьих: можно вложить много труда, можно вложить много сил, можно вложить душу — какими глаголами можно заменить два последних сочетания? Никакими. И в том числе потому, что глагол вложить в этих выражениях имеет хоть и особое, но отнюдь не выхолощенное лексическое значение. И кстати, существительное в сочетаниях, которые иногда называют аналитическими глаголами, должно быть отглагольным именем действия (что и наблюдается в ваших примерах), но труд таковым не является: не оно образовано от глагола трудиться, а наоборот.
Дело здесь в том, что глагол вложить (как и его видовая пара вкладывать) в таких выражениях используется не в одном из своих основных значений (посмотрите в словарях — например, в МАСе), а в особом, фразеологически связанном и конструктивно обусловленном значении, поэтому образец вложить душу подается в словарных статьях отдельно, после основных значений, и толкуется тоже отдельно. Вы ощущаете, что вложить много труда и вложить письмо в конверт — конструкции, существенно различные по степени спаянности компонентов, поэтому вам кажется, что сколько труда нельзя отрывать от вложили. Тем не менее, несмотря на эти различия, глагол в этом предложении остается сказуемым, а сколько труда является дополнением. По той простой причине, что фразеологизмом это выражение не является (наличие фразеологически связанного значения не равносильно наличию фразеологизма!), аналитическим глаголом типа одержать победу — тоже.
27 ноября 2024
№ 248655
Прошу извинения за использование рубрики не по назначению, но не могу не поздравить портал с 8-летием, пожелать дальнейшего развития и успехов, а также поблагодарить за ту необходимую и трудную работу, которую ведет коллектив портала в деле повышения грамотности наших людей! В настоящее время это очень актуально. С уважением, В. Колосов.
ответ
Благодарим Вас за теплые слова!
15 ноября 2008