Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 27 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 264162
Добрый день! Как правильно: герцог анжуйский, герцогиня йоркская или герцог Анжуйский, герцогиня Йоркская? Аналогичный вопрос о написании титула "принц Уэльский"?
ответ

Правильно: герцог Анжуйский, герцогиня Йоркская, принц Уэльский (но в географических названиях – с прописной: остров Принца Уэльского).

4 октября 2010
№ 218781
Добрый день. Скажите, пожалуйста, правильно говорить: будийский или будистский?
ответ
Правильны оба варианта (с двумя Д): буддистский, буддийский.
4 апреля 2007
№ 300519
Добрый день! Является ли выражение "английский разговорный клуб" правильным?
ответ

Такое сочетание может быть образовано.

10 мая 2019
№ 289764
Следует ли заключать в кавычки словосочетание «бандитский Петербург»? Спасибо.
ответ

В каком контексте?

9 августа 2016
№ 241334
Можно ли писать: "Он знает русский и английский язык"? Или правильно только "Он знает русский и английский языки"?
ответ

Можно.

30 мая 2008
№ 233991
Перевод на английский язык слов: Наименование, Единица измерения, Приход, Остаток.
ответ
Мы не занимаемся переводом.
7 декабря 2007
№ 306088
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая во фразе: "Русский английский языки"?
ответ

Да, нужна: русский, английский языки.

24 июня 2020
№ 223482
Здравствуйте!Корректно ли предложение:"Я с Аней знаем английский хорошо"? Заранее спасибо.
ответ
Нет. Возможные варианты: Мы с Аней знаем английский хорошо; Я и Аня знаем английский хорошо.
15 июня 2007
№ 291532
Что значат предлоги в конструкциях: ланкийский (к Шри-Ланка) и шри-ланкийский (от Шри-Ланка)?
ответ

Это значит, что прилагательное ланкийский имеет отношение к слову Шри-Ланка, а прилагательное шри-ланкийский образовано от Шри-Ланка.

25 декабря 2016
№ 292440
Скажите, пожалуйста, как будет правильно переводиться на английский язык название железнодорожной станции "Сызрань-город"?
ответ

К сожалению, топонимы невозможно перевести. Но их можно транслитерировать, воспользовавшись правилами. См., например, здесь.

20 марта 2017