№ 301560
Здравствуйте, уважаемые сотрудники образовательного портала "Грамота.ру". Подскажите пожалуйста, нужно ли тире в этом предложении: "Он (-) наш друг".
ответ
Постановка тире не требуется.
18 июля 2019
№ 301312
Вопрос № 301274 Не отличимые друг от друга - это же причастие с зависимыми словами, и оно должно по правилам писаться раздельно. Вы говорите: слитно. Почему?
ответ
Объяснение см. в ответе на вопрос 213132.
2 июля 2019
№ 301301
К вопросу № 301297. Онлайн сервисы проверки пунктуации считают правильными оба варианта: Озеро окружено густым лесом, в котором водится всякое зверье и немало крупных птиц. Озеро окружено густым лесом, в котором водится всякое зверье, и немало крупных птиц. Как я понимаю, во втором случае подразумевается третье простое предложение в составе сложного: "...и (есть) немало крупных птиц". Если запятая все-таки поставлена, является ли это ошибкой?
ответ
Строй предложения, о котором Вы пишете, невозможен. Если мы уберем придаточное, то останутся две не связанные друг с другом части (Озеро окружено густым лесом, и немало крупных птиц). Вариант с запятой ошибочный.
1 июля 2019
№ 301274
Слитно или раздельно стоит писать Не()отличимые друг от друга Спасибо!
ответ
Следует писать слитно: неотличимые друг от друга.
30 июня 2019
№ 301091
Названием магазина "ЭВМ Сервис" Нужно написать: за "ЭВМ Сервисом" Правильно ли это?
ответ
Поскольку название состоит из двух частей и неясно, как они соотносятся друг с другом, его лучше не склонять: за "ЭВМ Сервис".
20 июня 2019
№ 300862
Здравствуйте, В английском языке существуют слова peace, pact (мир, пакт), происходящие от латинского, а затем и протоиндоевропейского *peh₂ḱ. В английском языке существуют слова compact, propogate, page (компактный, пропагандировать и страница), происходящие от латинского, а затем и протоиндоевропейского *peh₂ǵ. *peh₂ḱ и *peh₂ǵ являются альтернативными формами друг друга исходным и единственным значением которых является "связывание". Вопрос: Почему английское peace и pact не переводят на русский язык как союз, а переводят как мир. Почему английское compact не переводят на русский язык как связанный и т.д.
ответ
Потому что указанные Вами слова не имеют соответствующих значений. Семантическое значение и этимологическое значение могут различаться.
8 июня 2019
№ 300518
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как проставлять кавычки, когда два слова, которые закавычиваются по отдельности, идут друг за другом? Пример: Как мы видим, "исторические" "жёлтые" СМИ... Данное предложение служит лишь иллюстрацией ситуации.
ответ
Возможны варианты: "исторические желтые"; "исторические" "желтые".
10 мая 2019
№ 300382
Добрый день, уважаемая Грамота.ру! Подскажите, пожалуйста, если в эпиграфе используется цитата, которая в источнике заключена в кавычки, кавычки сохраняются или нет? Эпиграф такой: "Учись, друг мой, — часто говаривала покойная бабушка, когда я был еще ребенком, — учись, вырастешь да будешь умен, поедешь в Петербург на службу, станешь носить шитый мундир, заживешь в золотых палатах на самой Петербургской стороне, на самой Дворянской улице. Ты ведь дворянин". Евгений Гребенка. Петербургская сторона
ответ
29 апреля 2019
№ 299965
как правильно написать? стороны претензий друг К другу не имеют или стороны претензий К друг другу не имеют
ответ
Лучше: претензий друг к другу не имеют.
17 марта 2019
№ 299912
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, корректна ли пунктуация: Два крупных города, Москва и Петербург, находятся в 600 км друг от друга.
ответ
Пунктуационное оформление предложения корректно.
13 марта 2019