ВЯЗАТЬ и СВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. связать), что. Соединяя нитки в одно целое, сплетая их руками, крючком, спицами или на машине, создавать (создать), изготавливать (изготовить) какой-л. предмет или изделие [impf. to knit, make (things to wear) by joining woollen threads into a close network with long needles]. Бабушка учила Иринушку плести кружева, вышивать крестиком, прясть шерсть и вязать из нее. На демонстрации особо модной одежды были представлены изделия из шерсти ламы, которые связала Джоан Свирт вручную на спицах в единичных экземплярах.
ВЯЗАТЬ, несов. (сов. связать), что. Изготавливать (изготовить) что-л., используя специальную технику протягивания свободных нитей через петли; получать (получить) плетеное полотно (трикотаж, кружево, макраме), работая спицами, коклюшками, крючком, челноком или на специальной машине [impf. to knit]. Бабушка была мастерицей вязать крючком. Она связала новую кофту всего лишь за три недели.
ВЕЯТЬ, несов. Проявляя функциональное состояние, дуть, обдувать (о слабом ветре) [impf. (of wind) to blow (softly), breeze]. Ветер чуть веял.
ВАЛЯТЬ, несов., кого-что. Приводить кого-, что-л. в движение вокруг своей оси, переворачивая с боку на бок по поверхности чего-л. — снега, пола, земли и т.п.; cин. катать [impf. to drag along; to roll (in, on)]. Ребята весело валяли ледяной комочек по снегу, стараясь быстрее превратить его в большой снежный ком — туловище снеговика.
ВАЛЯТЬ, несов., что и безл. Приводить плавучие средства (корабль, ладью и т.п.) во время бури, шторма в непоступательное, неритмичное разнонаправленное движение: вверх-вниз, взад-вперед, вправо-влево; cин. разг. болтать [impf. to rock, swing, roll, pitch, yaw (esp. of a vessel in stormy waters)]. Налетел шторм, пароход раскачало и начало валять с носа на корму и с борта на борт.
ВЫТЬ, несов., 1 и 2 л. не употр. Перен. Издавать, производить громкие протяжные звуки, шумы, напоминающие стон (вой) собаки, волка и воспринимаемые человеком как жалобные, тоскливые или как сигнал опасности (о ветре, звуке сирены и т.п.); cин. реветь [impf. fig. (of wind) to howl (with), make a howl; (of a horn, siren, etc.) to hoot, honk, blow]. Оглушительно выли сирены пожарных машин, подъезжавших к горевшему зданию.
ВЫТЬ, несов., 1 и 2 л. не употр. Издавать продолжительный, протяжный, заунывный, жалобный стон (вой) (о собаке, волке и некоторых др. животных); cин. скулить [impf. (of a wolf, dog, etc.) to howl (with), make a howl]. Ночью в избушке спалось плохо: в лесу выли волки.
ВЫТЬ, несов. Издавать громкие, протяжные, жалобные крики, стоны, громко плакать, причитать и т.п. (о человеке); cин. разг. вопить, разг.-сниж. голосить, плакать, реветь, рыдать и т. п. [impf. to wail, cry out with a long sound (as if) in grief or pain; to whine, complain in an unnecessarily sad voice]. Вот уже восемь лет она выла от горя в этих стенах, но ничто не предвещало скорых перемен.
Внимание, почтение, уважение. Обращать чье-либо внимание на такое-то обстоятельство, выдвинуть это обстоятельство, выставить его на первый план, подчеркнуть его; налегать, напирать на что, упирать на слова. Был бы цензором назначен я, на басни бы налег. Гриб. Отвлечь внимание с (от) чего-либо, отвести глаза, заговаривать зубы.
См. взять во внимание, во внимании к чему-л., не обращать внимания, не стоящий внимания, не удостаивать внимания, обращать внимание, обращать на себя внимание, оказывать внимание, оставлять без внимания, отвлечь внимание, принимать во внимание, ускользнуть от внимания