машина
ж. [нем. Maschine, фр. machine < лат. māchina механизм, устройство].
1) Механизм, совершающий какую-н. полезную работу с преобразованием одного вида энергии в другой.
Паровая машина.
Стиральная машина.
2) разг. То же, что автомобиль.
Легковая машина, грузовая машина.
3) перен. Об организации, действующей подобно механизму, слаженно и чётко.
Государственная машина.
Ср. механизм 2).
4) проф. О любом самодвижущемся виде наземного и воздушного транспорта (самолёте, автобусе, танке и т.п.).
Они летают на новых машинах.
Водитель троллейбуса объявил: "Машина идёт в парк".
мини-…
[< лат. minimus наименьший]. Первая составная часть сложных слов, имеющая значения: 1) "короткий (об одежде)", напр.: мини-юбка; ср. макси-…; 2) "маленький, малого размера", напр.: мини-трактор, мини-футбол (футбольная игра на площадке меньшего размера, чем футбольное поле).
мини
[< лат. minimus наименьший].
1) прил. неизм. Короткий (обычно в сочетании с названиями одежды);
противоп. макси 1).
Юбка мини.
Ср. миди 1).
2) сущ. нескл., с., разг. Женская одежда (преимущ. юбка или платье), открывающая ноги выше колен.
Надень свое мини.
Ср. макси 2), миди 2).
мина
I ж. [нем. Mine < фр. mine < кельт.].
1) Особый взрывной снаряд, помещаемый обычно под землёй, под водой.
Противопехотная мина.
Подводные мины.
Подорваться на мине.
2) Снаряд миномёта.
Обстрелять окопы противника минами.
II ж. [фр. mine < брет. min клюв, морда]. Выражение лица, мимическое движение, выражающее какое-л. чувство.
Недовольная мина.
Делать хорошую мину при плохой игре — внешним спокойствием стараться замаскировать что-л. неприятное.
махина
ж. [польск. machina < лат. māchina устройство, машина]. разг. Большой, громоздкий предмет.
миди
[< англ. middle средний].
1) прил. неизм. Средней длины (обычно в сочетании с названиями одежды).
Платье миди.
Ср. макси 1), мини 1).
2) сущ. нескл., с., разг. Женская одежда (платье, юбка, пальто и т. п.) ниже колен, но оставляющая открытыми нижние части ног.
На ней было роскошное миди.
Ср. макси 2), мини 2).
манна
мн. нет, ж. [греч. manna < др.-евр. mān небесный дар, милость]. По библейской легенде: падавшая с неба пища для евреев, странствовавших по пустыне.
Ждать как манны небесной — (с нетерпением).