Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 100 словарных статей
качать

КАЧАТЬ, несов. (сов. качнуть), кого и безл. Приводить (привести) кого-л. в непроизвольное плавное движение из стороны в сторону с возвращением в исходную точку (об утомлении, болезни и т.п. состояниях) [impf. to stagger, reel, be reeling, sway, walk unsteadily, moving from side to side, as if drunk]. Узников концлагеря качало от голода и непосильного труда. Саша, несмотря на высокую температуру, попыталась встать, но ее тут же качнуло.

качать

КАЧАТЬ, несов., кого. Заставлять кого-л. толчком рук совершать ритмичные движения вверх и обратно в исходную точку, часто сопровождая криком "ура" и выражая этим восхищение, восторг и т.п. чувства, испытываемые по отношению к подбрасываемому; cин. подбрасывать, подкидывать [impf. to chair, lift up, cheer and toss in the air (the winner, etc., as mark of esteem or congratulation)]. Футболисты московского "Спартака" качали своего тренера, который, взлетая в воздух, озирался как-то совсем по-птичьи.

гадать

ГАДАТЬ, несов., о чем. Узнавать будущее или прошлое, предсказывать что-л., раскладывая определенным образом карты, бобы и т.п.; cин. ворожить [impf. to practise sorcery; * to tell fortunes]. Девушки сидели за столом, раскладывали карты, гадали о будущем.

гадать

ГАДАТЬ, несов., о чем. Предполагать что-л., какие-л. факты, явления, строить догадки [impf. to guess (at), conjecture, surmise, form a judgement without knowing or considering all the facts]. Он не гадал о причинах брака, а просто пока остановил производство деталей.

капать

КАПАТЬ, несов. (сов. накапать и капнуть), чем на что. Позволять (позволить) какой-л. жидкости каплями перемещаться (переместиться), падать (упасть) вниз на что-л., пачкая поверхность [impf. to drip (down), let fall in drops; to trickle, dribble, flow out in drops; to spill, cause to flow out accidentally]. Стеарин со свечи капал Маше на юбку, но она не замечала этого. Разливая масло по банкам, Виктор накапал себе на брюки. Школьник капнул чернилами на бумагу.

качать

КАЧАТЬ, несов. (сов. качнуть), чем. Приводить (привести) какую-л. часть тела в ритмичное движение, отклоняющее ее от исходного положения и вновь возвращающее в него; при этом покачивание обычно выражает эмоциональное отношение к происходящему или его оценку (о живых существах) [impf. to dangle, swing (arms, legs, etc.); to nod (in agreement); to shake one’s head (in negation)]. Мальчик сидел на заборе и нервно качал ногой. Слесарь отрицательно качнул головой. Слушатели то смеялись от души, то осуждающе качали головами.

капать

КАПАТЬ, несов. (сов. накапать), что. Перемещать (переместить) что-л. жидкое сверху вниз медленно, капля за каплей [impf. to drip (down), cause to fall in drops; to pipette, drip (a liquid) out of pipette]. Мама так разволновалась, что пришлось капать корвалол.

катить

КАТИТЬ, несов., кого-что. Перемещать что-л. с одного места на другое действием природных сил: течением, дуновением и т.п.; cин. гнать [impf. (of round objects) to (cause to) roll; (of wheeled objects) to wheel, trundle; (of water) to (cause to) billow, (cause to) roll in waves]. Ветер с силой катил огромные валы воды к берегу, разбивая их об отвесные скалы.

качать

КАЧАТЬ, несов. (сов. качнуть), кого-что или безл. Приводить (привести) кого-, что-л. в ритмичное плавное движение из стороны в сторону или вверх и вниз с периодическим возвращением в исходную точку; cин. колебать, колыхать [impf. to sway, swing, shake; (of a ship or aircraft) to rock, roll, pitch, yaw; (of a vehicle) to jolt, jog, jerk]. И снова поезд качает нас. Ветер качнул в палисаднике ветку сирени, стряхнул с нее последние капли росы. Вагон несло, качало среди северной тьмы зимних лесов. Вертолет сильно качнуло.

марать

МАРАТЬ, несов. (сов. замарать), что чем. Разг. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л., оставляющим пятна, следы, грязь; cин. выпачкать, загрязнить, разг. замарать, испачкать; ант. чистить [impf. coll. to soil, dirty]. Мальчик, когда писал или рисовал, всегда умудрялся марать руки чернилами или краской. Федор быстро прошел в переднюю, не заметив, что замарал пол грязными сапогами.