УДАРИТЬ, сов., по кому-чему. Подвергнуть кого-, что-л. (например, военный объект) внезапному нападению, стремительно, интенсивно, целенаправленно атаковать [impf. to attack, assault, pounce (on)]. Рано утром танковый корпус ударил по укреплениям противника.
ПАРИТЬ, несов. Перен. Высок. Испытывать состояние воодушевления, устремленности к возвышенным мечтам, мыслям, чувствам, подобно птице, держащейся в воздухе на раскрытых крыльях [impf. (fig., lit.) to daydream (about), be daydreaming (about); * to be up in the clouds, be lost in the private thoughts; * to have one’s head in the clouds, be extremely impractical, not act according to the realities of life]. Сочиняя все, что угодно — будь то стихи, рассказ или письмо к подружке, — он всегда отключался от внешнего мира, забывался и парил в пространстве своего вымысла.
ПАРИТЬ, несов. (сов. упарить), что. Приготовлять (приготовить) что-л. съедобное, держа продукты обычно в закрытой посуде на пару, на сыром жару, доводя их до размягчения [impf. to steam; to stew]. Мужик он был самостоятельный: самолично варил, жарил и парил. Хозяйка хорошо упарила тыкву.
ПАРИТЬ, несов. Двигаться плавно в разных направлениях, держась высоко в воздухе на неподвижно распростертых крыльях; cин. виться, реять [impf. (esp. of birds) to glide, hover, soar, fly smoothly through the air without using the wings; (of light objects) to float, drift, move easily and lightly on air]. Только коршуны мрачно парили над сгоревшей деревней.
ДАРИТЬ, несов. (сов. подарить), кого-что кому. Давать (дать) кому-л. что-л. безвозмездно, в качестве подарка с целью сделать приятное кому-л., обычно в знак любви, уважения, признательности; син. одарять, преподносить [impf. to present (with, to), make a present]. Катерина Петровна всякий раз что-нибудь дарила Манюшке: то сморщенные перчатки, то страусиные перья, то черную шляпу. На день рождения Иван подарил Ольге прекрасный браслет с рубинами, хотя почему-то подарок этот ее особо не радовал.
УПИРАТЬСЯ, несов. (сов. упереться), во что. Разг. Располагаясь в какомл. направлении, простираясь в какуюл. сторону, окончиться перед чем-л., оказаться перед какойл. преградой [impf. coll. to rest (against), be propped (up) (against), be leant (against), be supported (by); to reach down, be big enough to touch, stretch out as far as; * to come up against somebody or something]. Грядки с капустой, картофелем и горохом упирались в низкую изгородь. Новый сарай уперся торцом в забор.
ВАРИТЬ, несов. (сов. сварить), что. Приготовлять (приготовить) пищу, питье кипячением [impf. to cook, prepare food (in a pot with water) for eating by using heat; to boil, cook in a pot with boiling water; to simmer, cook gently in liquid at or just below boiling point; (of wine) to mull; (of beer) to brew]. Вечером рыбаки варили уху. На костре они сварили запашистую пшенную кашу с тушенкой и принялись ужинать.
УПИРАТЬСЯ, несов. (сов. упереться), чем во что. Жать (сжать), давить (сдавить) какой-л. частью тела или концом, краем какого-л. предмета во что-л. (для опоры, отталкивания, преодоления сопротивления чего-л. и т.п.); cин. прижиматься [impf. to lean (against), rest (against, on), prop (up, against); to press oneself (to); (of feet) to dig one’s heels (on); * to flatten oneself (against)]. Она рукой упиралась ему в грудь. Увидев рассерженного отца, он сел и уперся локтями в колени.