КУПАТЬСЯ, несов. (сов. выкупаться). Чиститься (очиститься) водой, обмываться (обмыться), освежиться, плавая и плескаясь в ванне или в каком-л. водоеме [impf. to take a bath, have a bath; to swim (in the sea, a river, etc.) for pleasure]. Этим летом мой приятель много купался в море и загорел до черноты. Вставали они в шесть утра, бежали помыться на речку, а заодно и выкупаться, если вода не была очень холодной, а потом завтракали.
ПУТАТЬСЯ, несов. (сов. запутаться). 1 и 2 л. не употр. Перен. Разг. Утрачивая ясность, становиться (стать) беспорядочным, сбивчивым (о мыслях, словах и т.п.), подобно беспорядочно переплетающимся нитям [impf. fig., coll. to become confused, get confused; to become flustered; to be lost in conjecture; (of a speaker) to get mixed up, get muddled; (of an actor) to miss a cue]. Когда человек приезжает в такой большой город, мысли его путаются. Докладчик волновался, руки у него дрожали, и после первого же вопроса он совсем сник, мысль его запуталась.
ПУТАТЬСЯ, несов. (сов. запутаться и спутаться). 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться) беспорядочно, переплетаясь и нарушая обычный порядок расположения чего-л.; cин. перемешиваться, смешиваться [impf. (of wool, threads) to get tangled; (of thoughts) to become confused, get confused; (of a speaker) to get mixed up, get muddled]. В ее голове путалось то, что она узнала сама, и то, что ей сказал Анатолий. Котенок играл клубком ниток, и стоило хозяйке только на мгновение отвернуться, как все нитки сразу же запутались.
КАТАТЬСЯ, несов. Двигаться в разных направлениях, переворачиваясь, переваливаясь с боку на бок (о людях, животных) [impf. to roll (on, along), move by turning over and over or from side to side]. Пушистый котенок весело катался по первой весенней траве.
КАТАТЬСЯ, несов. Двигаться в разных направлениях по суше, воде с помощью чего-л., ездить на чем-л. для развлечения, отдыха; cин. ездить, колесить, разъезжать [impf. to (go for a) drive, ride, row, etc.; to ski, go on skis; to sledge, go on a sledge; to skate, move on skates]. В эту весеннюю лунную ночь влюбленные катались на лодке по озеру.
КАТИТЬСЯ, несов. Перен. Проходить, протекать, последовательно сменяя друг друга, в восприятии человека как будто вращаясь (о времени) [impf. (of time, days) to roll by]. Дни катятся за днями.
КАТИТЬСЯ, несов. Двигаться в определенном направлении, перевертываясь через себя, обращаясь вокруг своей оси и изменяя местоположение (о круглых предметах) [impf. (of round objects) to roll (down)]. Яркий мячик катился под колеса грузовика.
РУГАТЬСЯ, несов. (сов. поругаться), с кем и без доп. Высказывать (высказать) друг другу упреки, называя друг друга бранными словами; cин. браниться, ссориться [impf. to quarrel (about, over, with), fight (about, over); to curse (one another), swear at (one another)]. Очередь в книжный магазин "Подписные издания" была такая длинная и продвигалась так медленно, что многие устали ждать и начали ругаться с продавцом. Супруги поругались.
КАТИТЬСЯ, несов. Перен. Разг. Двигаться быстро, бежать в определенном направлении, по характеру движения напоминая перемещение, перекатывание круглых предметов; cин. мчаться, нестись [impf. fig., coll. to rush, run, move (esp. like a ball)]. По улице с веселыми криками, тесня друг друга, катились первоклассники.
РУГАТЬСЯ, несов. (сов. выругаться), на кого-что и без доп. Произносить (произнести) грубые, оскорбительные, бранные слова, выражая недовольство, злость, раздражение и т.п.; cин. браниться (выбраниться), ссориться (поссориться); ант. хвалить [impf. to swear, curse, cuss, use bad language]. Председатель колхоза долго ругался на своего заместителя, отложившего сев зерновых, но вынужден был все-таки согласиться с его доводами. Отец в гневе выругался на своего сына, сломавшего его любимую курительную трубку.