ДРЕМАТЬ, несов. Находиться в состоянии полусна; забываться [impf. to doze, nod, drowse, sleep lightly (and unintentionally); to slumber, sleep peacefully]. Деда разморило на солнышке, и он дремал, сидя на завалинке.
УБИВАТЬ, несов. (сов. убить), кого. Насильственно лишать (лишить) жизни (обычно при помощи какого-л. орудия); cин. умерщвлять [impf. to kill, cause (a living thing) to die; to murder, kill someone intentionally and illegally; to assassinate, murder for political reasons; to massacre, kill (a large number of people)]. Человеку тяжело свыкнуться с мыслью, что на войне нужно убивать других людей. Метким выстрелом снайпер убил командира вражеского дивизиона.
РВАТЬ, несов. (сов. вырвать), кого. Безл. Разг. Находиться в болезненном состоянии, характеризующемся непроизвольным извержением содержимого желудка через рот [impf. coll. to vomit, be sick, feel sick; * to sick something up; * to make someone’s gorge rise]. После наркоза ее несколько раз рвало. Даше стало значительно легче после того, как ее вырвало.
РВАТЬ, несов. (сов. разорвать), что. Разделять что-л. на части резким движением, рывком (обычно ткань, бумагу и т.п.) [impf. to tear; to rip, tear quickly and violently; to split, divide along a length (by a tear)]. Тетя Люда рвала старые тряпки на полоски и вязала из них коврики. Дед с остервенением разорвал "богохульную" книгу.
РВАТЬ и СРЫВАТЬ, несов. (сов. сорвать), что. Отделять (отделить) ветку, цветок, лист и т.п. от стебля, корня и т.п., надломив, дернув сильным, резким движением [impf. to pick, pluck (fruit, flowers, etc.), pull off or break off (something) from a plant or tree; (of a branch) to break off]. Шея у жирафа настолько длинная, что он может срывать листья даже с самого высокого дерева. Брат поднялся с земли, подпрыгнул и сорвал с дерева яблоко, ветки качнулись, и на него посыпался град яблок.
ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), чем кому во что и без доп. Бить, ударять (ударить) кого-л. чем-л. (каким-л. орудием, рукой, головой и т.п.); cин. разг.-сниж. влеплять, вкатывать [impf. (in this sense) to fetch a blow; to hit; to thrash]. Ванька в драке был непредсказуем, вот и сейчас он неожиданно дал Сереже головой в живот. Мальчишки почти каждый день дразнили соседскую девочку Нину, рослую и крепкую, которой нравилось бегать за ними, и если ей удавалось кого-то поймать, то обязательно она давала ему по шее.
ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), что. В сочет. со сл. "концерт", "спектакль" и т. п. Исполнять (исполнить) концерт, спектакль, представление и т.п., устраивать (устроить), делать (сделать) постановку, выступать (выступить) перед публикой на сцене, арене, в театре и т. п. [impf. (in this sense) to perform, give a performance]. В качестве отдельного номера давали сцену из "Школы злословия". Труппа молодежного театра дала премьеру "Разбойников" Шиллера, спектакль прошел блестяще.
ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), что кому. Предоставлять (предоставить) кому-л. какое-л. право, возможность для осуществления чего-л. [impf. to let (someone) do (something); to concede (a right) (to); to give, afford an opportunity (to), give a chance (to)]. В течение последних трех лет ему никак не давали отпуск, объясняя это производственной необходимостью. После долгих споров ему все-таки дали возможность защитить свой проект.
ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), что кому. Предоставлять (предоставить) что-л. в чье-л. распоряжение, пользование; наделять (наделить) кого-л. чем-л.; одарять (одарить) кого-л. чем-л. [impf. to give, grant, put something at one’s disposal]. Немного денег ему давала мама, а остальное он добывал в результате строжайшего режима экономии. Сосед дал мне мотоцикл, и я сразу же помчался в райцентр.
ДАВАТЬ, несов. (сов. дать), что кому. Разг. Обычно с числительными и словом "лет". Определять (определить) чей-л. возраст, опираясь только на внешние данные [impf. coll. to assume someone’s age]. Глядя на ее румяное, свежее лицо с большими глазами, никто бы не дал ей этих лет. На вид ему можно было дать лет двадцать пять.