ЗНАТЬ, несов., кого. Узнав кого-л. прежде, встречаясь с кем-л. раньше, поддерживать отношения, общаться или отличать от других при встрече; быть знакомым с кем-л. [impf. to know, be familiar with (a person, place, etc.)]. Приглядевшись, я понял, что давно знаю этого человека: мы вместе учились, но как он изменился.
ЗНАТЬ, несов., что. Познавая что-л. и обладая сведениями о чем-л., понимать, сознавать, отдавать себе отчет в чем-л. [impf. to know (by), be able to recognize; to know (about), have knowledge of something, esp. as a result of personal experience]. Он был старым солдатом, прошел две войны и знал хорошо, что такое солдатская доля.
ЗНАТЬ, несов., кого-что, о ком-чем и с прид. изъясн. Постигая что-л., обладать какими-л. сведениями, осведомленностью в какой-л. области; cин. ведать [impf. to know, have a good knowledge (of)]. Я знаю эти стихи с детства. Он знал, что поезд уходит рано утром: приходилось торопиться.
ЖАТЬ, несов. (сов. сжать и нажать), на кого-что или кого-что. Давить на кого-, что-л. (сдавить кого-, что-л.), действуя тяжестью, силой с разных сторон, обычно при этом плотно обхватывая кого-, что-л.; cин. сдавливать, сжимать, стискивать [impf. to press (on); to compress; to squeeze, get liquid from something by pressing it]. Мать жала ягоды, собираясь приготовить морс. Я сжал ее руки сильнее. Сафонов в растерянности нажал на запертую дверь.
ЖАТЬ, несов. (сов. сжать), что. Удалять (удалить) траву, стебли злаков и т.п. с поля, участка земли, срезая их под корень серпом или каким-л. другим специальным инструментом [impf. (in this sense) to reap]. Пожилые женщины и еще совсем молоденькие девушки жали серпами хлеб и пели грустную протяжную песню. Крестьяне уже сжали рожь, и поля были скучны и неприглядны.
БИТЬСЯ, несов. Двигаться, как правило, непроизвольно всем телом, часто, быстро из стороны в сторону, порой беспорядочно, обычно испытывая физические или нравственные страдания; cин. метаться, содрогаться, трепетать [impf. (in this sense) to toss (about), writhe (in hysterics); * to toss and turn]. У больного поднялась температура, усилился кашель, и он метался и бился в беспамятстве на кровати.
ЖАТЬ, несов., что и без доп. Давить на кого-, что-л. (обычно на человека и его органы тела) с разных сторон (о платье, обуви, плотно, до боли прилегающих к телу); cин. сдавливать, сжимать, стискивать [impf. (of shoes or clothing) to pinch, press painfully on one’s flesh due to inadequate size; to be tight]. Новые туфли так жали, что идти дальше было невозможно.
ПАЯТЬ, несов. (сов. запаять, припаять и спаять), что. Соединять (соединить) металлические части чего-л. при помощи расплавленного металла для создания или починки какого-л. предмета; ант. распаивать [impf. to solder]. С утра до вечера он плавил свинец, паял какие-то медные штучки, что-то взвешивал на маленьких весах. Для прочности он припаял ручку самовара смесью олова и меди.
БИТЬСЯ, несов., над чем, с кем-чем и без доп. Стремиться к достижению чего-л., какой-л. труднодоступной цели; чрезмерно трудиться, неся моральные и физические затраты; cин. бороться [impf. fig. to struggle (with, over), exercise oneself (over); to drudge, do hard (uninteresting) work; * to rack one’s brains (over) something]. Несколько лет конструкторы бились над созданием нового двигателя.
БИТЬСЯ, несов., обо что. Ударяться с силой обо что-л., получать удары, ушибы, наталкиваясь на кого-, что-л. или задевая за что-л. при движении; cин. колотиться [impf. to knock (against), hit (against), strike]. О стекло звонко билась первая весенняя муха.