ЖАРИТЬ, несов. (сов. зажарить и изжарить), что. Приготовлять (приготовить) какую-л. пищу (обычно мясо, картофель) на вертеле, противне, сковороде под действием жара снизу, без воды, дав пригореть или сильно зарумяниться, доведя до готовности к употреблению [impf. to roast, cook (esp. meat) by dry heat; to fry, cook food in hot fat or oil; to toast, make (bread, cheese, etc.) brown by placing it close to heat; to grill, broil, cook under or over direct heat]. Сначала жарят лук и морковь до золотистого цвета, а потом кладут мясо. Веселье было славным: зажарили молодого барашка, открыли бочонок с вином.
ЖАРИТЬ, несов. Разг. Проявляя функциональное состояние, воздействовать на человека сильным жаром, горячим, сильно нагретым воздухом, обжигать лучами (о солнце); син. палить, жечь, печь [impf. coll. (of the sun) to be hot, beat down, burn, scorch]. Солнце жарит нещадно.
ЖАРИТЬ, несов., кого-что или по кому-чему. Перен. Разг.-сниж. Бить, ударять кого-, что-л. с особой силой, азартом, причиняя сильную боль, словно ожигая огнем; cин. разг. колотить, тузить; разг.-сниж. дубасить, лупить, лупцевать, молотить, утюжить [impf. fig. folk. to thrash, flog, hit hard]. Никита откидывается всем корпусом назад, удерживая натянувшийся, как струна, волосяной чумбур, а наездники жарят ошалевшую лошадь в два кнута.
ВАРИТЬ, несов. (сов. сварить), что. Приготовлять (приготовить) пищу, питье кипячением [impf. to cook, prepare food (in a pot with water) for eating by using heat; to boil, cook in a pot with boiling water; to simmer, cook gently in liquid at or just below boiling point; (of wine) to mull; (of beer) to brew]. Вечером рыбаки варили уху. На костре они сварили запашистую пшенную кашу с тушенкой и принялись ужинать.
ДАРИТЬ, несов. (сов. подарить), кого-что кому. Давать (дать) кому-л. что-л. безвозмездно, в качестве подарка с целью сделать приятное кому-л., обычно в знак любви, уважения, признательности; син. одарять, преподносить [impf. to present (with, to), make a present]. Катерина Петровна всякий раз что-нибудь дарила Манюшке: то сморщенные перчатки, то страусиные перья, то черную шляпу. На день рождения Иван подарил Ольге прекрасный браслет с рубинами, хотя почему-то подарок этот ее особо не радовал.
КРОИТЬ и РАСКРАИВАТЬ, несов. (сов. раскроить), что и без доп. Разделять (разделить) ножницами или подобными приспособлениями ткань, кожу, мех на куски определенной формы и размера для изготовления одежды, обуви [impf. (in tailoring) * to cut something out, make (a pattern) by cutting, cut out a pattern]. Алена кроила, закрывшись в своей комнате, чтобы котенок не утащил куски материи. Мария Ивановна всегда удивительно быстро и ловко раскраивала ткань на платья любой сложности. Мастер измерил ногу клиента, подобрал колодку, затем раскроил кусок кожи и начал шить сапоги.
СПОРИТЬ, несов., с чем. Противодействуя чему-л., сопротивляться, бороться с чем-л., стремясь победить, осилить, одолеть что-л. [impf. (rather lit.) to argue (with), dispute, fight (against, with), struggle (against, with), resist, withstand; * to stand up (against)]. Несмотря на уговоры матери и собственные предчувствия, он отправился в это опасное путешествие, спорил с судьбой, бросал ей вызов.
МОРИТЬ, несов., кого. Умерщвлять кого-л. (обычно вредных грызунов, насекомых), уничтожая их при помощи специальных ядохимикатов, отравы; cин. травить [impf. (of animals) to exterminate, poison, kill large numbers of animals (esp. rodents) by poisoning; to starve (somebody) to death]. В помещении стоял неприятный запах: здесь недавно морили крыс.
МОРИТЬ, несов. (сов. заморить), кого-что. Разг. Подвергая кого-л. жизни в тяжелых условиях, доводить (довести) до истощения, изнеможения; cин. изнурять [impf. coll. to exhaust, wear out; to starve]. Солдат часто морили голодом из-за нехватки в дивизии продуктов. Летом, в теплой городской квартире, его просто заморили комары, налетевшие из подвала.
ПАРИТЬ, несов. Перен. Высок. Испытывать состояние воодушевления, устремленности к возвышенным мечтам, мыслям, чувствам, подобно птице, держащейся в воздухе на раскрытых крыльях [impf. (fig., lit.) to daydream (about), be daydreaming (about); * to be up in the clouds, be lost in the private thoughts; * to have one’s head in the clouds, be extremely impractical, not act according to the realities of life]. Сочиняя все, что угодно — будь то стихи, рассказ или письмо к подружке, — он всегда отключался от внешнего мира, забывался и парил в пространстве своего вымысла.