ВАРИТЬ, несов. (сов. сварить), что. Приготовлять (приготовить) пищу, питье кипячением [impf. to cook, prepare food (in a pot with water) for eating by using heat; to boil, cook in a pot with boiling water; to simmer, cook gently in liquid at or just below boiling point; (of wine) to mull; (of beer) to brew]. Вечером рыбаки варили уху. На костре они сварили запашистую пшенную кашу с тушенкой и принялись ужинать.
СОРИТЬ, несов., чем. Перен. Разг. Использовать деньги (обычно в большом количестве), тратя, расходуя их безрассудно, легкомысленно, нерасчетливо, уподобляя их ненужным вещам, выбрасываемому хламу, мусору; ант. экономить [impf. fig., coll. to squander money (on), blow (on), waste money (on), spend too much money; * to throw one’s money about]. Этот человек так и остался неисправимым мотом, сорить деньгами было у него в крови.
ПОРТИТЬСЯ, несов. (сов. испортиться). Изменяться (измениться) в худшую сторону, становиться (стать) плохим, неудовлетворительным [impf. to spoil; (of food) to rot, go bad; (of relations) to get worse, deteriorate; to become corrupt, become morally bad; * to get out of order]. Галина уже давно замечала, что ее отношения с Василием постепенно портятся, но старалась не думать об этом. Погода, вообще капризная в горах, испортилась так неожиданно, что вместо аула туристы увидели огромное серое облако.
МОРИТЬ, несов. (сов. заморить), кого-что. Разг. Подвергая кого-л. жизни в тяжелых условиях, доводить (довести) до истощения, изнеможения; cин. изнурять [impf. coll. to exhaust, wear out; to starve]. Солдат часто морили голодом из-за нехватки в дивизии продуктов. Летом, в теплой городской квартире, его просто заморили комары, налетевшие из подвала.
ПАРИТЬ, несов. (сов. упарить), что. Приготовлять (приготовить) что-л. съедобное, держа продукты обычно в закрытой посуде на пару, на сыром жару, доводя их до размягчения [impf. to steam; to stew]. Мужик он был самостоятельный: самолично варил, жарил и парил. Хозяйка хорошо упарила тыкву.
ПАРИТЬ, несов. Двигаться плавно в разных направлениях, держась высоко в воздухе на неподвижно распростертых крыльях; cин. виться, реять [impf. (esp. of birds) to glide, hover, soar, fly smoothly through the air without using the wings; (of light objects) to float, drift, move easily and lightly on air]. Только коршуны мрачно парили над сгоревшей деревней.
МОРИТЬ, несов., кого. Умерщвлять кого-л. (обычно вредных грызунов, насекомых), уничтожая их при помощи специальных ядохимикатов, отравы; cин. травить [impf. (of animals) to exterminate, poison, kill large numbers of animals (esp. rodents) by poisoning; to starve (somebody) to death]. В помещении стоял неприятный запах: здесь недавно морили крыс.