ЖИТЬ, несов. Находиться в состоянии жизни — физиологическом состоянии человека, животного, растения от зарождения до смерти; ант. умирать [impf. to live, have life]. Бабушка жила уже девяносто лет. Цветы не могут жить в темноте.
ЖИТЬ, несов. Существовать реально, находиться в определенном физиологическом состоянии от рождения, появления на свет до смерти (о человеке, животном, растении); быть не умершим; ант. умирать [impf. to live, be alive, have life; to lead an interesting varied life]. За время работы в милиции, общаясь с преступниками, Лавров часто думал: зачем только такая пакость живет на свете?
ЖИТЬ, несов., кем-чем. Перен. Быть целиком занятым, поглощенным, увлеченным кем-, чем-л., считая кого-, что-л. главным в жизни [impf. fig. * to live for somebody or something, give most attention (to), seem to have as one’s main reason for living]. Они не просто снимают фильмы, они этим живут.
БИТЬ, несов. (сов. побить), кого-что чем. Ударять (ударить) кого-л., причиняя боль, нанося увечья; cин. колотить, разг.-сниж. лупить [impf. to abuse; to beat, punish by beating; to whip, flog]. Раньше детей в школах наказывали: или пороли розгами, или били линейкой по рукам. Муж побил Наташу, когда, как говорят соседи, узнал о ее измене.
БИТЬ, несов., кого-что по чему чем. Ударять кого-, что-л. чем-л., занося руку, палку или какое-л. другое орудие и опуская его с размаху на кого-, что-л.; cин. колотить [impf. to strike, hit (in); to bang (on the table)]. Девочка притворялась плачущей и отчаянно била кулаком по столу, однако родители молчали, как бы не замечая этой театральной истерики.
ОРАТЬ, несов. Разг. Издавать громкие крики, вопли неистовым голосом; cин. разг. вопить, разг.-сниж. горланить, кричать, надрываться, реветь [impf. to bawl (out), howl (out), yell, scream (out), shout, cry out; to wail, cry out (as if) in grief or pain]. Пациент просто орал от боли.
ОРАТЬ, несов., на кого. Произносить слова брани, осуждая кого-л. очень громко, переходя на крик; cин. бранить, кричать [impf. coll. to bawl (out, at), yell (out, at), shout (at), reprove (somebody) in a loud, rough voice]. Яшка орал на мальчишек, которые воровали яблоки в саду.
ОРАТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Издавать громкие, беспокойные, тревожные крики (о животных, птицах); cин. кричать, реветь [impf. (of certain animals and birds) to bawl (out), howl (out), yell, scream; (of certain birds) to squawk; (of a donkey) to bray; (of a cat) to caterwaul]. Запертый в коровнике бык орал так, что стекла в доме дребезжали.
ЧЕСАТЬ, несов. (сов. причесать), что. Употр. преим. в сов. Разг. Касаясь поверхности волос, шерсти (о человеке и животных) гребнем, щеткой, приглаживая и расправляя их, приводить (привести) в порядок; cин. расчесывать [impf. coll. to comb (hair)]. Она с удовольствием причесала свои волосы у зеркала.
ЧЕСАТЬ, несов., что и без доп. Разг.-сниж. Говорить очень быстро, уверенно, выразительно, с особой силой и страстью (обычно о навыке речи на неродном языке) [impf. coll. to sputter (out), splutter (out); to jabber, babble; to speak foreign language fluently]. С раннего детства родители обучали Ваню иностранным языкам, и все знакомые отмечали, что по-английски и по-французски он чесал лучше, чем по-русски.