ЖИТЬ, несов. Существовать реально, находиться в определенном физиологическом состоянии от рождения, появления на свет до смерти (о человеке, животном, растении); быть не умершим; ант. умирать [impf. to live, be alive, have life; to lead an interesting varied life]. За время работы в милиции, общаясь с преступниками, Лавров часто думал: зачем только такая пакость живет на свете?
ЖИТЬ, несов., кем-чем. Перен. Быть целиком занятым, поглощенным, увлеченным кем-, чем-л., считая кого-, что-л. главным в жизни [impf. fig. * to live for somebody or something, give most attention (to), seem to have as one’s main reason for living]. Они не просто снимают фильмы, они этим живут.
ЖАТЬ, несов. (сов. сжать и нажать), на кого-что или кого-что. Давить на кого-, что-л. (сдавить кого-, что-л.), действуя тяжестью, силой с разных сторон, обычно при этом плотно обхватывая кого-, что-л.; cин. сдавливать, сжимать, стискивать [impf. to press (on); to compress; to squeeze, get liquid from something by pressing it]. Мать жала ягоды, собираясь приготовить морс. Я сжал ее руки сильнее. Сафонов в растерянности нажал на запертую дверь.
ЖАТЬ, несов. (сов. сжать), что. Удалять (удалить) траву, стебли злаков и т.п. с поля, участка земли, срезая их под корень серпом или каким-л. другим специальным инструментом [impf. (in this sense) to reap]. Пожилые женщины и еще совсем молоденькие девушки жали серпами хлеб и пели грустную протяжную песню. Крестьяне уже сжали рожь, и поля были скучны и неприглядны.
ЖАТЬ, несов., что и без доп. Давить на кого-, что-л. (обычно на человека и его органы тела) с разных сторон (о платье, обуви, плотно, до боли прилегающих к телу); cин. сдавливать, сжимать, стискивать [impf. (of shoes or clothing) to pinch, press painfully on one’s flesh due to inadequate size; to be tight]. Новые туфли так жали, что идти дальше было невозможно.
ЧТИТЬ, несов. (сов. почтить), кого. Книжн. Относиться (отнестись) к кому-л. с глубоким уважением, любовью, оказывая почтение кому-л.; син. почитать, уважать; ант. презирать [impf. to honour; to revere]. Русские поэты всегда чтили поэтов античности. Собравшиеся почтили память героев войны минутой молчания.
ЛИТЬ, несов., что. Заставлять перемещаться струей какую-л. жидкость из одной емкости в другую; cин. выливать, наливать [impf. to pour, cause (a liquid) to flow (out of or into a container); to shed, cause to flow out; to spill, cause (a liquid) to flow out accidentally]. Когда мать лила молоко из ведра в бидон, рука ее дрогнула и несколько капель упало на землю.
ЕСТЬ, несов. (сов. съесть и поесть), кого-что и без доп. Питаться чем-л. пережевывая пищу с помощью зубов и языка и глотая ее, тем самым давая организму питательные вещества, необходимые для его жизнедеятельности; cин. кушать, поглощать, проглатывать; разг. глотать, уничтожать; разг.-сниж. жрать, лопать, пожирать, уминать, уписывать, уплетать [impf. to eat]. С утра она всегда плохо ела. Хозяйку огорчало то, что гость почти ничего не ел, а только пробовал. В это лето у бабушки Веры кролики всю морковь поели.
БЫТЬ, несов. Находиться, присутствовать где-л. в какое-л. конкретное время, пребывать в какомл. месте; cин. бывать [impf. to be; impf. to visit, pay a (short) visit (to), come to see; to attend, be present (at), go (to) and stay (in, at)]. Лихарев пять лет назад был в Норильске на студенческой практике.
БЫТЬ, несов. Происходить, совершаться, случаться в действительности; cин. бывать, осуществляться, состояться [impf. to be, happen, occur, take place]. На востоке страны в этом году было несколько землетрясений и других катастроф.