УБИВАТЬСЯ, несов., над кем-чем. Разг. Достигать какой-л. цели, доводя себя до изнеможения, много и тяжело трудясь над чем-л. [impf. coll. to be zealous, be diligent; * to take pains, go to great pains, be at pains to do something]. Сколько она ни старалась, ни убивалась над работой, никто не оценил ее усилий.
УБИВАТЬСЯ, несов., о ком-чем, по кому-чему. Разг. Испытывая большое горе, находиться в отчаянии; cин. горевать, сокрушаться, огорчаться, страдать; ант. радоваться [impf. coll. to grieve (for), sorrow (over, at, for), mourn (for, over); to be upset, be distressed, be pained; * to be cast down]. Раньше она расстраивалась изза каждого пустяка, но постепенно поняла, что не стоит убиваться изза мелочей.
ЧЕСАТЬСЯ, несов. (сов. причесаться). Употр. преим. в сов. Разг. Касаться своих волос гребнем, щеткой, приглаживая и расправляя их, приводить (привести) в порядок; cин. расчесываться [impf. coll. to comb one’s hair]. Он встал и причесался.
ЧОКАТЬСЯ, несов. (сов. чокнуться), чем и без доп. Касаться (коснуться) своим бокалом, стаканом и т.п. другого бокала, стакана и т.п. в знак общности каких-л. интересов, мыслей, чувств при совместном питье вина [impf. to clink glasses (when drinking toasts)]. Гости с удовольствием чокались бокалами и кричали "ура". Иван произнес тост, и они чокнулись.
ВЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. влиться), во что через что. Проникать (проникнуть) куда-л. свободно, подобно непрерывно текущей струе воды, жидкости (о запахе, воздухе); cин. втекать [impf. to flow into (of a fragrance, smell, etc.)]. Запах цветущей сирени вливается через открытое окно комнаты. Он приоткрыл форточку, и в комнату влился свежий морозный воздух.
ВПИВАТЬСЯ, несов. (сов. впиться), чем. Перен. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., резко и крепко ухватившись (обычно ногтями, зубами), возможно, причинив боль или повредив кого-, что-л. подобно тому как животные, насекомые вонзают в кого-, что-л. жало, зубы и т. п. [impf. fig. to attack someone or something with the teeth, fingernails, etc.]. Галина была дика в ссорах: разъяренная и рассерженная могла ударить, накричать, а иногда даже впивалась ногтями в лицо своего обидчика. Пытаясь защититься, девушка впилась зубами в руку грабителя.
ПИСАТЬСЯ, несов. (сов. написаться). 1 и 2 л. не употр. Употр. преим. в несов. Изображаться (изобразиться) на бумаге или ином материале с помощью совокупности языковых знаков и графических средств (букв, цифр и пр.) [impf. to be written; to spell, be spelled]. В английском языке не все слова множественного числа пишутся с артиклями.
СЧИТАТЬСЯ, несов. (сов. посчитаться), с кемчем. Проявлять (проявить) уважительное отношение к кому-л., принимая его взгляды, мнения в расчет [impf. to consider, regard, reckon (with), take into account, pay attention (to thoughts, ideas, etc.)]. Они могли не считаться с ним, а именно с его авторитетом в коллективе. Все же в самый решающий момент коллеги посчитались с мнением новичка.
ВЛИВАТЬСЯ, несов. (сов. влиться), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., во что-л. струей (о воде, жидкости и т.п.); cин. втекать; ант. выливаться [impf. to flow into, stream into, sink (in, into); to be poured in, instilled in]. Тоненький ручеек вливается в большую грязную лужу. Дождевая вода, скатываясь по желобу, влилась в бочку.
ДАВАТЬСЯ, несов. (сов. даться), кому. Обычно с отрицанием. Разг. Позволять (позволить) поймать, схватить себя, поддавшись; допускать (допустить) сделать с собой что-л. [impf. coll. to surrender, give up or give in to the power (esp. of an enemy); to let oneself to be caught by somebody (usually with negation)]. Кошка никак не давалась в руки: убегала, пряталась, даже царапала тех, кто хотел ее погладить. Раненый партизан не дался врагу, он отстреливался до последнего патрона, а потом подорвал себя гранатой.