УПИРАТЬСЯ, несов. (сов. упереться), во что. Разг. Располагаясь в какомл. направлении, простираясь в какуюл. сторону, окончиться перед чем-л., оказаться перед какойл. преградой [impf. coll. to rest (against), be propped (up) (against), be leant (against), be supported (by); to reach down, be big enough to touch, stretch out as far as; * to come up against somebody or something]. Грядки с капустой, картофелем и горохом упирались в низкую изгородь. Новый сарай уперся торцом в забор.
УПИРАТЬСЯ, несов. (сов. упереться), чем во что. Жать (сжать), давить (сдавить) какой-л. частью тела или концом, краем какого-л. предмета во что-л. (для опоры, отталкивания, преодоления сопротивления чего-л. и т.п.); cин. прижиматься [impf. to lean (against), rest (against, on), prop (up, against); to press oneself (to); (of feet) to dig one’s heels (on); * to flatten oneself (against)]. Она рукой упиралась ему в грудь. Увидев рассерженного отца, он сел и уперся локтями в колени.
УЛЫБАТЬСЯ, несов. (сов. улыбнуться и заулыбаться), кому. Проявлять (проявить) какоел. отношение (доброжелательное, насмешливое, жестокое и т. д.) к кому-л. мимическим движением лица, растягиванием губ, прищуриванием глаз, показывающим расположение к смеху; син. усмехаться, разг. ухмыляться [impf. to smile]. В разговоре с ней профессор снисходительно улыбался и только изредка кивал головой в знак одобрения. Увидев вошедшую Анну Дмитриевну, Тимофеев улыбнулся ей и пошел навстречу.