ВБИВАТЬ, несов. (сов. вбить), что во что чем. Помещать (поместить) ударами что-л. твердое заостренное с одного конца (гвозди, бревна и т.п.) внутрь чего-л.; cин. разг. вгонять, вколачивать [impf. to drive in, hammer in]. Его новая работа была слишком монотонной: весь день он вбивал гвозди в доски, сколачивал ящики. Мерзлый грунт был тверд, как скала, и стоило нечеловеческих усилий вбить в него хотя бы одну сваю.
ВВИВАТЬ, несов. (сов. ввить), что во что. Помещать (поместить) дополнительные нити, пряди и т.п. во что-л., соединяя их вместе витьем, скручиванием; cин. вплетать [impf. to weave in]. Мастерица искусно ввила в вышивку золотые нити.
ВГИБАТЬ, несов. (сов. вогнуть), что. Изменяя форму чего-л., какого-л. предмета, прогибать (прогнуть), вдавливать (вдавить) его целиком или часть его внутрь чего-л., делая в чем-л. углубление под действием тяжести, с помощью надавливания; ант. выгибать [impf. to bend, curve inwards]. Все утро дедушка стучит молотком по жестяному листу, вгибает его, выгибает, пытаясь приспособить покоробленную жесть под корыто для свиней. Фокус был прост: мальчик сначала разгладил кусочек фольги, затем вогнул его — и получилось забавное игрушечное блюдце.
ВИЗЖАТЬ, несов., 1 и 2 л. не употр. Производить пронзительные, резкие, высокие звуки, шумы (о трущихся поверхностях, работающих механизмах, музыкальных инструментах и т.п.) [impf. (of inanimate objects) to squeak, squawk, creak, make the sound of a badly-oiled door (when it opens); (esp. of a tyre or brakes) to screech]. Ранним утром, когда трамваи выезжали из парка, было слышно издалека, как гулко и протяжно визжат рельсы.
ВЛИПАТЬ, несов. (сов. влипнуть), во что. Проникать (проникнуть) во что-л. вязкое, клейкое, липкое, пристав к нему [impf. to get into a mess; to put one’s foot in mud (or any sticky substance); to get caught]. Сапог его провалился, и он влип в грязь.
ВЫЖИМАТЬ, несов. (сов. выжать), что из кого-чего. Перен. Добиваться (добиться) настойчиво какого-л. результата, извлекая, получая пользу для себя, прилагая усилия, словно сжимая, сдавливая, заставляя выходить наружу что-л. жидкое, нетвердой консистенции [impf. fig., coll. to squeeze (out), wring (out, from), get the greatest possible effect (from); * to press home]. Боясь опоздать к отходу поезда, он выжимал все что можно из своего старенького "Запорожца". Арина Петровна старалась как можно больше выжать из маленького имения.
ВЫЖИМАТЬ, несов. (сов. выжать), что. Удалять (удалить), извлекать (извлечь) содержимое (обычно какую-л. жидкость: сок, воду и т.п.) откуда-л., сжимая, сдавливая, заставляя выйти наружу; cин. выдавливать [impf. to press out, wring (out); to squeeze out]. Ольга Петровна выжимала сок из черной смородины, она готовила ягодное желе. Люся подхватила тяжелую волну своих чудесных каштановых волос, перекрутила их жгутом и выжала воду.
СЖИМАТЬ, несов. (сов. сжать), что. Сдавливать (сдавить) что-л. (обычно губы, пальцы, кулак и т.п.), плотно соединяя, смыкая друг с другом; cин. стискивать, сцеплять; ант. разжимать [impf. to clench, compress, hold (one’s fists, teeth, lips, etc.) tightly]. Маша густо покраснела и сжала кулачки. В бреду он все время судорожно сжимал кулаки и стонал. Она удивленно сжала губы.
УНИМАТЬ, несов. (сов. унять), что. Прекращать (прекратить) действие, проявление чего-л. [impf. to soothe, calm, quieten (down), make someone feel less worried, angry, or upset]. Девочка унимала слезы. Жена умело уняла боль, забинтовала руку.
ЛОМАТЬ, несов. (сов. сломать), что. Разделять (разделить) что-л. надвое, на куски, части, сгибая или ударяя с силой [impf. to break; to smash (up), break into small pieces violently and noisily; (in medicine) to fracture, cause to break or crack]. Солдат ломал хлеб на куски и раздавал голодным ребятишкам. Сильный порыв ветра сломал несколько веток старой яблони.