ураган
м. [фр. ouragan < исп. huracán < яз. аборигенов Америки].
1) Ветер большой разрушительной силы.
2) Тропический циклон с таким ветром.
Ср. самум, тайфун, торнадо, тромб II.
багаж
мн. нет, м. [фр. bagage < ст.-фр. bague узел, сверток]. Упакованные для отправки, перевозки вещи, которые могут быть отправлены (поездом, самолетом, пароходом) отдельно от пассажира — их владельца.
Получить багаж.
Сдать вещи в багаж.
Отправить багажом.
баркас
м. [нидерл. barkas, исп. barcaza, ит. barcaccio < лат. barca лодка].
1) Большая гребная шлюпка для перевозки грузов.
2) Небольшой портовый теплоход или пароход.
3) Небольшая речная баржа.
БАРАН, -а, м. Жвачное парнокопытное млекопитающее с изогнутыми рогами, обитающее в основном на высокогорных открытых пространствах, одомашненное в глубокой древности; дикий вид является объектом охоты (мясо, кожа). Вы истребляли… Тучных баранов, круторогих баранов… (Гум.)
БАРАН, -а, м. Самец домашней овцы. Присматриваясь, Бим заметил: впереди отары… за Хрисаном Андреевичем, шел баран с кручеными рогами… (Троеп.)
БАРХАНЫ, -ов, мн. (ед. бархан, -а, м.). Небольшие возвышенности в пустынях и степях, имеющие пологие склоны, состоящие из нанесенного ветром песка, не закрепленные растительностью. Дыбились по бокам барханы, мягкие, сыпучие, волнистые (Б. Лавренев).
КАРМАН, -а, м. Часть верхней одежды, представляющая собой кусок ткани в виде мешочка, вшитого внутрь или непосредственно на одежду, обычно выполняющая роль вместилища для мелких предметов. Он привычным движением руки приподнял полу серенькой рясы и засунул колбаску в карман полосатых брюк (И. Ильф, Е. Петров).
КАРМАН, -а, м. Часть вместилища (портфеля, сумки, чемодана и т.п.) из ткани или кожи, небольшого размера, прямоугольной формы, предназначенная для хранения различных мелких вещей. Кошелек — это она помнила точно — лежал в кармане сумки, но теперь его там почему-то не было.
БАРМЕН, -а, м. Работник бара, подающий посетителям кушанья, напитки. // ж. разг. барменша, -и. Присев к стойке, он заказал «Манхаттен» и попросил бармена сразу после идиотской песенки «Город Запорожье», так вот сразу после этого: «Включите, пожалуйста, музыку моей юности «Sеrеnаdе in Вlue» Глена Миллера» (В. Акс.).