ЖЕЛА́ТЬ, несов. (сов. пожела́ть), кому-чему чего. Говорить (сказать) кому-л. что-л., выражая и высказывая вслух внутреннее стремление, влечение к осуществлению чего-л., к обладанию чем-л. [impf. (in this sense) to wish, express (something) as a greeting]. Все родственники и друзья, присутствовавшие на свадьбе Татьяны, дружно желали ей счастья. В День Победы руководители института устроили вечер встречи ветеранов, где все пожелали им счастья и здоровья.
ЖДАТЬ, несов., кого-что. Находиться где-л. некоторое время до определенного, ожидаемого срока, зная о предстоящих событиях; cин. дожидаться, ожидать [impf. to wait (for), await]. Вечером в общежитии Генка с нетерпением ждал отца.
ЗЕВА́ТЬ, несов. (сов. зевну́ть и позева́ть). Дышать, вдыхая воздух глубоко, непроизвольно открытым ртом и сразу же резко выдыхая его (обычно при желании спать и при усталости) [impf. to yawn]. Вечером до самой ночи дед все думает что-то, газетами без конца шуршит, зевает. На этот раз рыба не клевала, Верочка зевнула и снова закинула удочку в реку.
РЕША́ТЬ, несов. (сов. реши́ть), что. Искать (найти) требующийся ответ, определяя искомое [impf. to solve a problem]. Он уже целый час решал задачу о двух пешеходах. Он решил подряд несколько задач.
ОДЕВА́ТЬ, несов. (сов. оде́ть), кого-что во что. Облекать (облечь), покрывать (покрыть) тело в какую-л. одежду (совокупность предметов из ткани, меха и т.п., которые надевают поверх белья); ант. снимать [impf. to dress (in), clothe (in)]. Подруги одевали невесту в белое свадебное платье. Коленьку одели в теплую куртку и белую вязаную шапочку.
РВАТЬ, несов. (сов. вы́рвать), кого. Безл. Разг. Находиться в болезненном состоянии, характеризующемся непроизвольным извержением содержимого желудка через рот [impf. coll. to vomit, be sick, feel sick; * to sick something up; * to make someone’s gorge rise]. После наркоза ее несколько раз рвало. Даше стало значительно легче после того, как ее вырвало.
РВАТЬ, несов. (сов. разорва́ть), что. Разделять что-л. на части резким движением, рывком (обычно ткань, бумагу и т.п.) [impf. to tear; to rip, tear quickly and violently; to split, divide along a length (by a tear)]. Тетя Люда рвала старые тряпки на полоски и вязала из них коврики. Дед с остервенением разорвал "богохульную" книгу.
БЕ́ГАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях усиленно скорым движением, быстро перебирая ногами, перемещаясь с места на место; cин. носиться [impf. (of an animal or child) to romp (about, around), scamper, sport, frisk, frolic, be frolicking, play noisily with a lot of running and jumping; to rush (about), run (about), toss (about), tear (around), move (about) quickly, irregularly, and continuously (esp. in an aimless or violent way)]. По опавшей листве с шорохом бегали ежи.
БЕ́ГАТЬ, несов. Обычно с наречиями времени "пока", "еще", "сейчас" и т. п. Быть, оставаться в здоровом состоянии, несмотря на преклонный возраст или болезнь [impf. (in this sense) to remain in good health, be strong enough to go on foot and cope with usual work; to be busy in spite of one’s age or illness]. В этом году наша бабушка много болела, но сейчас снова бегает.
БЕЖА́ТЬ, несов. (сов. побежа́ть), от когочего и устар. когочего. Не взаимодействуя с кем, чем-л., избегать (избежать) чего-л., уклоняться (уклониться) от чего-л.; син. сторониться [impf. (in this sense) to avoid, shun, keep away (from)]. Раньше она бежала от преследований Раисы Павловны, теперь должна была бежать от ее ласк. Я не побегу от своих воспоминаний: они напоминают о былом счастье.