разводы, -ов (узоры, пятна)
Ответы справочной службы
Подходят оба глагола. Разводить можно не только животных.
Правильно: быть в разводе (не состоять). О мужчине и женщине можно сказать: они разведены или они в разводе.
Верно: 364 брака, 364 развода.
Согласно словарям русского языка, вдова – женщина, не вступившая в другой брак после смерти мужа (см., например, «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова). Иными словами, вдова – это женщина, у которой умер муж и которая после этого не вступала в брачные отношения.
Ваша ситуация иная: не было смерти мужа, ведь на момент смерти человек не был Вашим мужем, брак был расторгнут до его ухода из жизни. Поэтому Ваш статус не изменился – «разведена». Вдовой Вы были бы, если бы брак был прекращен вследствие смерти супруга.
Если произносить фразу по слогам, то каждый в каждом слоге гласный будет произноситься четче (почти как ударный). В остальном отличий от "обиходного" произношения не будет (если, конечно, вашей целью не является произнести "так, как пишется" - например, для того чтобы записать фамилию или орфографически трудное слово).
Сочетание разводка мостов допустимо в разговорной речи. Стилистически нейтральный вариант: разведение мостов.
Как канцелярский оборот и в речи пожарных такое сочетание употребляется.
Возможны оба варианта, чаще употребляется первый.
Вряд ли "механический" способ годится. Лучше пользоваться словарями.
Если без кавычек это слово может быть непонятно читателю, то кавычки следует поставить.
Справочники
Разводить антимонии (неодобр.) - 1) вести пустые, излишне долгие и отвлекающие от чего-либо серьезного разговоры; 2) проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в отношениях с кем-либо. Выражение связывают с французским названием сурьмы antimoine: разводя ее, люди вели пустые разговоры.
...Разводить антимонии (неодобр.) - 1) вести пустые...
...связывают с французским названием сурьмы antimoine: разводя...