Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 16 публикаций
Татьяна Рик — первый лауреат премии портала

Наш портал учредил премию «За творческое отношение к русскому языку и любовь к детям» для авторов наиболее доступных и интересных учебных пособий по русскому языку. Первым лауреатом стала Татьяна Рик — автор серии «Веселые учебники по русскому языку». Вручение премии состоялось 20 марта 2001 года в Библиотеке иностранной литературы им. М. И. Рудомино. Учебники Татьяны популярны в большинстве регионов России, в государствах бывшего СССР, в Европе — Германии, Англии, Франции, где по ним учатся студенты-слависты, — и, как говорят, даже в ЮАР.

...«Мои учебники одновременно являются грамматическими...

...Наш портал учредил премию «За творческое отношение...

...Грамота: Татьяна, скажите, в чем принципиальное отличие...

...Татьяна Рик — первый лауреат премии портала...

22 января лингвист Александр Пиперски подведет лингвистические итоги 2023 года

2023 год стал вызовом для наук о языке во всем мире. Оказалось, что большие языковые модели (самый известный их представитель — ChatGPT) гораздо лучше справляются с порождением осмысленных высказываний и текстов, чем модели, которые предлагались до этого внутри лингвистики. В результате мнения специалистов о новых технологических достижениях разделились: одни их игнорируют или оспаривают их результаты, другие пытаются концептуально осмыслить и даже ...

...Лекция платная, пройдет в онлайн-формате...

...Кандидат филологических наук, лауреат премии «Просветитель-2017» Александр Пиперски расскажет о развитии лингвистики в новых условиях, о важных лингвистических книгах, вышедших за год, а также о том, какое влияние ситуация в мире оказала на лингвистику и ...

...22 января лингвист Александр Пиперски подведет лингвистические...

28 ноября лингвист Александр Пиперски прочтет благотворительную лекцию о русском ударении

Русское ударение — сложнейшая система, которая ставит в тупик иностранцев. Вот что о ней говорит сам Александр Пиперски, лауреат премии «Просветитель»: «Если вы говорите красиве́е, вас обвинят в необразованности. Если вы говорите осу́жденный, вы, вероятно, работаете в прокуратуре. Если вы ловко ставите ударение то на окончание, то на корень, то на предлог, говоря рука́, ру́ку и за́ руку, вы, скорее всего, носитель русского языка и даже не задумываетесь об этом — а ...

...Вырученные средства пойдут фонду, который помогает...

...Вот что о ней говорит сам Александр Пиперски, лауреат премии «Просветитель»: «Если вы говорите красиве́е, вас обвинят в необразованности. Если вы говорите осу́жденный, вы, вероятно, работаете в прокуратуре....

...28 ноября лингвист Александр Пиперски прочтет благотворительную...

Как сделать классические тексты понятными современным школьникам

23 декабря в 14:00 по московскому времени состоится онлайн-конференция «Как сделать классические тексты понятными современным школьникам: информационный ресурс „Слово Толстого“». Мероприятие посвящено запуску большого гуманитарного проекта — нового цифрового ресурса «Слово Толстого», созданного на основе 90-томника полного собрания сочинений Льва Толстого. В конференции примут участие: Фекла Никитична Толстая — руководитель проекта, руководитель ...

...Онлайн-конференция 23 декабря посвящена запуску проекта...

...для начальной школы: от слов Толстого до слов современных школьников Станислав Викторович Иванов — кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Института филологии ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет», член Орфографической комиссии РАН, лауреат...

...Как сделать классические тексты понятными современным...

Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.

...Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис...

...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...

...  Юлия Дрейзис — китаист, переводчик современной китайской литературы, лауреат литературной премии «Ясная Поляна» (2022), автор проекта «Стихо(т)ворье» о китайской поэзии последних тридцати лет....

...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...

Писатель Шамиль Идиатуллин: «Я был нормальный пацан»

Сериал «Слово пацана», который активно обсуждают уже почти два месяца, заинтересовал нас не только словом «чушпан», которое даже называли в качестве кандидата на роль слова года. Насколько точно на экране передан сленг улицы в целом? Грамота поговорила об этом Шамилем Идиатуллиным, который в 1980-е годы жил в городе Брежнев (ныне Набережные Челны) и написал об этом времени книгу. 

...Языковые реалии 1980-х по воспоминаниям жителя Татарстана...

...Сериал «Слово пацана», который активно...

...Шамиль Идиатуллин — дважды лауреат премии «Большая книга»....

...Писатель Шамиль Идиатуллин: «Я был нормальный пацан...

Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться

Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.

...Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает...

...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...

...  Наталья Мавлевич — переводчик с французского языка, преподаватель школы литературного перевода «Азарт», член гильдии «Мастера литературного перевода», лауреат премии имени Мориса Ваксмахера (2002), премии «Мастер» (2013)....

...Сохранение авторского стиля при переводе: искусство...

Границы переводческой свободы: описание костюма

Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются, что умеют рассуждать о мировой политике или защите окружающей среды, но теряются, когда нужно правильно назвать венчик для взбивания, определенный вид встроенного шкафа или шапочку с помпоном. В процессе перевода тоже возникают похожие трудности с конкретной лексикой, когда одним словом могут быть названы очень разные предметы. Переводчик с итальянского Анна Ямпольская  рассказала Грамоте, на какие ухищрения приходится идти, чтобы отличить пиджак от куртки, а панаму от ушанки.

...Как узнать, во что герой одет, с помощью словарей,...

...Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются...

...Ведь современная мода стремительно меняется, кофточки и брюки отступают под натиском свитшотов, худи, слаксов и чиносов, а ботинки и туфли вытесняют сникерсы и слипоны… Анна Ямпольская — переводчик с итальянского, PhD, член Гильдии «Мастера литературного перевода», лауреат Итальянской...

...Границы переводческой свободы: описание костюма...

Ломоносовскую премию 2023 года вручили за исследования русских текстов с помощью искусственного интеллекта

Премию имени М. В. Ломоносова I степени за научные работы Ученый совет МГУ присудил Наталье Лукашевич — доктору технических наук, ведущему научному сотруднику НИВЦ МГУ и профессору кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета. Наталья Лукашевич создала цикл статей о методах автоматического анализа текстов на русском языке (включая их классификацию, извлечение информации, анализ тональности, семантический анализ и другие виды аналитической обработки ...

...Лауреатом главной премии МГУ стала доктор технических...

...Премию имени М. В. Ломоносова I степени за научные...

...Ломоносовскую премию 2023 года вручили за исследования...

В юбилейном сезоне премия «Ясная Поляна» досталась Дмитрию Данилову

Вечером 16 сентября в Москве назвали имена лауреатов юбилейного, XX сезона премии «Ясная Поляна», сообщает сайт «Год литературы». Церемония, раньше традиционно проходившая в Бетховенском зале Большого театра, впервые состоялась на Новой сцене. Изменилась и дата: вместо октября премию решили вручить, не отходя далеко от дня рождения Льва Николаевича Толстого, которое отмечалось за неделю до этого, 9 сентября. Лауреатом премии за вклад в литературу стал советский и ...

...В номинации «Современная русская проза» был награжден...

...Вечером 16 сентября в Москве назвали имена лауреатов...

...В юбилейном сезоне премия «Ясная Поляна» досталась...