Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 26 публикаций
Мысль изреченная, или Акт коммуникации

Существование и функционирование русского языка в российском сегменте интернета, безусловно, и заслуживает, и требует особого внимания. Хотя эта тема является во всех отношениях новой, неизученной, однако уже сейчас становится понятно, что в ближайшие годы она займет существенное место в языковедческих исследованиях.

...Кто определяет языковую политику в сетях Рунета?...

...Существование и функционирование русского языка в российском...

...В этом смысле особенно интересно было бы проследить, как повлияет Рунет на языковую культуру различных социальных групп: приведет ли он к выравниванию уровней либо, наоборот, разница между ними будет увеличиваться. Важно ли это для развития общества?...

...Мысль изреченная, или Акт коммуникации...

Лингвист Александр Кравецкий: «У церковнославянского языка очень странная судьба»

Как в точности соотносятся церковнославянский, старославянский и древнерусский языки? На это вопрос даже многие выпускники филологических факультетов не могут дать внятный ответ. При этом если древнерусский и старославянский остались в далеком прошлом, церковнославянский жив и сегодня, хотя и для ограниченного круга людей. Как сложилась его судьба и чем он интересен с лингвистической точки зрения? Об этом Грамота поговорила с ведущим научным сотрудником Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, руководителем научного центра по изучению церковнославянского языка и проекта создания Большого словаря церковнославянского языка Нового времени Александром Геннадьевичем Кравецким.

...Его влияние на русский литературный язык недооценено...

...Как в точности соотносятся церковнославянский, старославянский...

...Грамота: В чем все-таки разница между древнерусским, старославянским и церковнославянским языками? Александр Геннадьевич Кравецкий: Любая терминология условна, это часть общественного договора. Но есть некоторые устоявшиеся названия....

...Лингвист Александр Кравецкий: «У церковнославянского...

Бумага или «цифра»? Влияние формата чтения на понимание текста

Сегодня миллионы книг могут быть доступны нам в три клика. Нынешнее поколение школьников и студентов выросло с гаджетами в руках и с детства привыкло читать с экранов, что не могло не заинтересовать исследователей. Собранные данные говорят о том, что изменение носителя информации влияет на понимание и усвоение прочитанного. Вопрос в том, как именно влияет.

...По некоторым данным, из старых добрых печатных книг...

...Сегодня миллионы книг могут быть доступны нам в ...

...В чем разница между книгой и экраном Традиционное чтение в печатном виде и цифровое чтение отличаются несколькими моментами в том, что касается понимания прочитанного. При этом у каждого из способов есть как плюсы, так и минусы. 1....

...Бумага или «цифра»? Влияние формата чтения на понимание...

Русский язык как «национальная идея»

Пока политики ищут национальную идею, которая смогла бы консолидировать общество, такая идея, как представляется, уже овладела умами россиян: самоидентификация идет в поле русского языка. Трехлетний опыт общения с аудиторией программ «Как правильно?» и «Говорим по-русски!» (а вопросы от слушателей поступают к нам из более чем 70 городов России от носителей языка самых разных возрастов и социального положения, что позволяет считать нашу многомиллионную аудиторию неким представительным срезом общества) показывает: реформа орфографии заставляет испытывать тревогу и вызывает не меньший, если не больший интерес, чем проводимые экономические и социальные реформы.

...К языковому портрету российской слушательской аудитории...

...Пока политики ищут национальную идею, которая смогла...

...В чем разница между статусом и статутом? и т. п.), узнать, как правильно звучат по-русски заимствованные слова (бутИки или бутикИ? йОгурт или йогУрт? сАспенс или саспЕнс? ФлорИда или ФлОрида? и др.)....

...Русский язык как «национальная идея»...

Изучение второго языка повлияло на то, как билингвы используют родной язык

В языках, на которых говорят в промышленно развитых странах, обычно есть около дюжины основных терминов для обозначения цвета, тогда как в языках, на которых говорят более изолированные группы, их часто меньше (вернее, они распределены неравномерно: некоторые части цветового спектра могут почти не иметь соответствующих слов). Это связано с тем, что в жизни людей из этих групп просто нет объектов и ситуаций, которые требуют использования таких слов. Однако владение вторым языком может повлиять на ...

...Представители амазонского племени цимане под влиянием...

...«Возможно, эти слова на самом деле чем-то отличаются в языке цимане, и у билингвов разница оказывается ближе к испанскому, чем у других говорящих», — считает лингвист....

...Изучение второго языка повлияло на то, как билингвы...

Кто такой сетевой онлайн

Помните, как в сказке царь приказал девице явиться к нему ни одетой, ни раздетой? Девушка выполнила условие: она завернулась в рыболовную сеть. Сегодня слово «сеть» обрело еще одно значение, связанное с компьютеризацией и новыми компьютерными технологиями. Но обо всем по порядку.

...Веб-, сетевой, электронный, онлайновый: есть ли разница между этими определениями интернета?...

...Помните, как в сказке царь приказал девице явиться...

...Еще яснее видна разница между выражениями сетевая лексика и веб-мастер. Слово нет в значении ‘интернет’ действительно почти не употребляется в русском языке. Вероятно, это связано с тем, что звучание этого слова совпадает со звучанием русской отрицательной частицы нет....

...Кто такой сетевой онлайн...

Об ударении в русском языке

Предлагаем вниманию читателей статью Рубена Ивановича Аванесова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 4, 1948). В ней даны основные сведения об ударении и его типах. Автор объясняет, что такое фразовое, логическое, тактовое, экспираторное ударение, чем русское ударение отличается от ударения в других языках и как связано ударение с долготой и краткостью гласных.

...Рубен Аванесов в специальном проекте Грамоты к столетию...

...Предлагаем вниманию читателей статью Рубена Ивановича...

...Напри­мер, в формах множественного и един­ственного числа руки (им. п.) и руки (род. п.) смысловая разница зависит только от места ударения. При этом не подлежит сомнению, что в обоих случаях корневая морфема рук- тождественна, равна сама себе....

...Об ударении в русском языке...

Ономасиологическая доминанта в лингвистической концепции В. Гумбольдта

В разных контекстах Вильгельм фон Гумбольдт подчеркивал различные аспекты языка. Отсюда — его разные определения. В контексте же настоящей статьи для нас имеют главное значение два гумбольдтовских понимания языка — деятельностно-речевое («Язык есть деятельность») и системно-знаковое («Язык есть система знаков»). Из первого из них вытекает возможность проследить, в каком соотношении в учении Гумбольдта находятся семасиологизм и ономасиологизм, а из второго — в каком соотношении в нем представлены язык и речь.

...В предпочтении говорящего перед слушающим В. Гумбольдт...

...В разных контекстах Вильгельм фон Гумбольдт подчеркивал...

...Вот почему разница между языком и речью является относительной. Имея в виду деятельность говорящего, В....

...Ономасиологическая доминанта в лингвистической концепции...

Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.

...Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис...

...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...

...Падежная система, обязательное выражение категорий рода и числа у существительных, разница между прописными и строчными буквами — все это отсутствует в китайском и заставляет переводчика ломать голову....

...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...

Вслух о языке: лингвистическое просвещение в аудиоформате

О русском языке можно не только читать, но и слушать. Мы собрали очень разные подкасты и радиопрограммы: архивные и самые новые, часовые и минутные, с приглашенными экспертами и авторские. Из них можно узнать много нового и неожиданного про русский язык: его историю и современное состояние, значение слов и фразеологических оборотов, про неологизмы и жаргонизмы, про речевой этикет и историю алфавита. 

...Подкасты и радиопередачи на любой вкус...

...О русском языке можно не только читать, но и слушать...

...в чем разница между языком и речью?  Длительность: 7–10 минут. 11. Не в бровь, а в глаз!...

...Есть ли разница между похожими словами? Как поставить ударение? Ведущая — филолог и журналист, кандидат филологических наук, профессор НИУ ВШЭ  Марина Королёва. Длительность: 2 минуты. 15....

...Вслух о языке: лингвистическое просвещение в аудиоформате...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать