Внимательный
Внимающий
Спасибо за внимание
Принимая во внимание
Обратите внимание
Справочник Д. Э. Розенталя поможет выбрать правильную падежную форму и подходящий предлог в конструкциях, вызывающих затруднения.
Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Управление в русском языке. М.: ОНИКС 21 век: Мир и Образование, 2003. 304 с.
ISBN5-329-00323-7
При отборе материала естественно встал вопрос о сущности синтаксического явления, называемого управлением.
Понятие управления формулируется не однозначно. В широком смысле слова под управлением можно понимать связь, получающую свое выражение в любой падежной или предложно-падежной форме, зависящей от господствующего слова. Однако подобное широкое понимание отношений между господствующим и зависимым словами давно уже поставлено под сомнение. Указывалось, что в таких словосочетаниях, как дом с колоннами, дом в шесть этажей, дом на углу соседней улицы, дом из панелей, дом кирпичного цвета и т. п. не приходится говорить об управлении, т. е. прямой зависимости предложно-падежной формы от лексического значения или грамматических особенностей поясняемого ею слова. Даже поправка на существование «слабого управления» не дает оснований говорить об управлении в приведенных выше словосочетаниях. В этих сочетаниях не объектные или обстоятельственные отношения (что характерно для управления), а определительные. Можно привести немало случаев (типа: гулял в лесу, гулял с товарищем, гулял по вечерам и т. п.), в которых отдельные исследователи усматривают не связь управления, а связь примыкания.
Другой пример. Как известно, любое существительное может иметь при себе в качестве поясняющего слова существительное в форме родительного падежа, но отсюда не следует, по мнению тех же исследователей, что во всех этих случаях налицо связь управления. Так, в сочетаниях ножка стола, тетрадь ученика, брат жены, директор издательства, запах розы, свежесть утра и т. п. сторонники узкого понимания управления усматривают именное примыкание, а не управление, хотя при господствующем слове словосочетания имеется зависимое слово в косвенном падеже. С другой стороны, в сочетаниях результаты выборов, требование моды, уважение к старшим, мастер на выдумки и т. п. отмечается наличие связи именного управления.
Этими положениями (независимо от разных точек зрения) можно было практически руководствоваться при составлении словника настоящего издания. Это значит, что в него не включены предложно-падежные формы, которые отдельными исследователями подводятся под именное примыкание (исключение составляют случаи, допускающие вариативные формы, представляющие в этом плане некоторый интерес, см. ниже).
В целях ограничения материала не включено также большинство глагольных конструкций (в основном с глаголами сильного управления), допускающих автоматическое их употребление пишущим. Критерием для отбора были не столько «трудности» самого управления (большая их часть знакома человеку, владеющему литературным языком), сколько затруднения, возникающие при выборе вариативных конструкций, различающихся смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся случаи глагольного и именного управления:
Включены конструкции с глаголами, указывающими на перемещение в пространстве, типа перевалить, переехать, перейти, переплыть, перепрыгнуть, переступить... что и через что. Значительную группу составляют конструкции, указывающие направление действия и место действия, типа повесить, положить, поместить, поставить... куда (на что, во что) и где (на чем, в чем).
Читатель найдет в словаре-справочнике конструкции с некоторыми редко употребляемыми глаголами и «неожиданным» управлением, например: обезьянничать кого-что, оскандалить кого. Также со специальными глаголами типа мездрить что.
Отбирая варианты грамматические и стилистические, нельзя было не включить и варианты «хронологические»: имеются в виду варианты с устарелой семантикой и варианты с устарелыми формами управления. К первым относятся такие конструкции, как взыскующий чего, небречь чем и о чем, обзавести кого чем, преобратить что во что и др. Во вторую группу входят конструкции типа бежать чего, властвовать кем-чем, надеяться чего, править кого-что, руководить кого-что, следить что, способствовать к чему, удаляться чего и др. Включение их в словарь-справочник мотивируется тем, что изредка подобные конструкции встречаются и у современных писателей, не говоря уже о том, что редактору приходится иметь дело с текстами старых мастеров слова.
В словаре-справочнике содержится много конструкций с двойным управлением, представляющих интерес не с точки зрения трудностей, а в плане валентности (способности слова вступать в словосочетания), типа аргументировать, завершить, заполнить, ознаменовать... что чем, ассоциировать, связывать... что с чем, вбить, ввернуть, вверстать, вовлечь, загнать... что во что и др.
Для показа некоторых тенденций в соревновании предложных и беспредложных конструкций в словарь-справочник включены сопоставительные статьи типа высотой, глубиной, длиной, шириной в..., ценой, стоимостью в... и т. п. (второй вариант — винительный падеж без предлога). В плане сопоставления даются также статьи типа вечерами — по вечерам, временами — по временам и т. п.