Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 4 результата

Ответы справочной службы

нужно ли переводить названия улиц с русского языка на белорусский, украинский, если остальной текст написан соответственно на белорусском или украинском языке?

Некоторые названия улиц по традиции перводятся (например, Крещатик, а также улицы, названные в честь известных людей). Но в иных случаях перевод не требуется, достаточно корректной графической передачи.

Страница ответа

Журнал

Зачем нужны переименования?

«Наука и жизнь» публикует мнение филолога Александры Суперанской о том, какие трудности возникают из-за массового изменения названий улиц и целых городов.

...Из архива доктора филологических наук Александры Суперанской...

...«Наука и жизнь» публикует мнение филолога...

...  До революции в России многие улицы имели настолько уникальные и запоминающиеся названия, что по ним почтальон мог сразу понять, в какой город адресовано письмо: Балчуг в Москве, Дерибасовская в Одессе, Крещатик в Киеве....

...Зачем нужны переименования?...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать