Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 8 публикаций
Три кита UX-редактуры: цели разработчика, удобство пользователя и законы языка

Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим справится любой копирайтер. Но это, наверное, скучно? Для копирайтеров, а также редакторов, корректоров и журналистов, которые хотят стать UX-редакторами, есть две новости: это интересная и востребованная профессия, но думать только про слова не получится. Текст — это очевидный результат, но за хорошим текстом стоит погружение в технологии, умение переводить с технического на простой и привычка ставить себя на место самого неискушенного пользователя.

...Почему надписать кнопку в интерфейсе бывает так трудно...

...Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим...

...Для этого необходимо знать продукт и понимать, на кого он рассчитан, уметь увидеть продукт глазами пользователя и донести его точку зрения и потребности до разработчиков. И наоборот — получить информацию от создателей продукта и перевести ее на язык пользователя....

...Три кита UX-редактуры: цели разработчика, удобство...

«Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные, стилистические и культурно-речевые аспекты

Раскройте любое издание, включите любой телеканал — и перед вами развернутся целые миры, о существовании которых вы могли и не подозревать. «Глобальные» претензии современной рекламы (зачастую абсурдные) отображает московский рекламный еженедельник «Экстра М»: «Мир кожи в Сокольниках» и «Электромир», «Мир потолка», «Мир окон» и «Мир ванн» (это названия московских магазинов). Группа компаний «Инрост», продавая обогреватели, зовет в «Мир идеального климата», «Весь мир Canon в магазинах „Конверс“!», «Мир мобильной связи» и «Волшебный мир компьютеров» (это слоганы — рекламные девизы).

...При воссоздании полной картины современной русской...

...Раскройте любое издание, включите любой телеканал ...

...Мы надеемся, что нам удастся подробнее познакомиться с принципами работы этих инстанций и донести эти знания до читателей портала....

...«Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные...

Полчаса на редактуру

Полчаса на редактуру мало, редактирование — медленный процесс. Но скорость жизни в последнее десятилетие повысилась, а количество текстов  увеличилось. Типичный редакторский кошмар: «У меня всего полчаса на этот текст». Наш чек-лист поможет сосредоточиться, когда приближается дедлайн, а вы не знаете, за что хвататься.

...Чек-лист для неспециалиста, которому поручили работу...

...Полчаса на редактуру мало, редактирование &mdash...

...Но если автор в целом сумел донести основную мысль до аудитории, редактору остается проследить за тем, чтобы все части текста работали на главную задачу, а внимание читателя не рассеивалось и не ослабевало. Понятность и интонация Безусловно, текст должен быть понятным....

...Полчаса на редактуру...

Наследие Михаила Панова и судьбы русской орфографии

Статья научного консультанта Грамоты Владимира Пахомова в журнале «Неофилология» рассказывает о жизненном пути, научном и просветительском наследии Михаила Панова — лингвиста, педагога, популяризатора науки, в 1960-е годы — заместителя председателя Орфографической комиссии.

...Статья Владимира Пахомова в журнале «Неофилология»...

...Статья научного консультанта Грамоты Владимира Пахомова...

...  Вместе с другими лингвистами Панов пытался донести до общества мысль, что изменения, которые предлагает комиссия (например, писать ноч, рож, лжош, ципленок, изпугаться), научно обоснованы, что это не уступка безграмотности....

...Наследие Михаила Панова и судьбы русской орфографии...

«Абонемент для абонента»: что такое паронимы и как их различать

Ошибки, связанные с паронимами, — одни из самых частых в речи. Даже люди, чья профессия связана со словом и публичными выступлениями, время от времени допускают их. Паронимы коварны, но можно научиться использовать их аккуратно — если понимать, как они образуются и какие оттенки смысла передают. Разбираться с тем, какие бывают паронимы, нам помогала эксперт Грамоты, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН и доцент Института Пушкина Ольга Игоревна Северская.

...Их любят поэты и рэперы, но ненавидят те, кто готовится...

...Ошибки, связанные с паронимами, — одни...

...Ольга Северская Самое очевидное следствие — люди перестают понимать друг друга, не могут правильно донести мысль. В текстах или электронных письмах двусмысленность может легко возникнуть, когда у адресата (не адресанта!) письма не хватает контекста или визуальных подсказок....

...«Абонемент для абонента»: что такое паронимы и как...

Функциональные стили речи: уместность, возведенная в правило

Какие языковые средства уместны в разных обстоятельствах? Такой вопрос неизбежно возникает у всех говорящих и пишущих, и ответить на него не так просто. При выборе стилистики текста можно ориентироваться на свое языковое чутье, на пометы в словарях, на образцы разных жанров. Но прежде чем углубляться в тонкости стилистических средств, полезно составить представление о картине в целом. 

...Выбор стиля речи обусловлен целью и задачами общения...

...Какие языковые средства уместны в разных обстоятельствах...

...Главная цель научной коммуникации — информирование, но если официально-деловому стилю важно корректно зафиксировать информацию с юридической точки зрения, то научному — донести ее до сообщества....

...Функциональные стили речи: уместность, возведенная...

В переводе на ясный: язык как инструмент инклюзии

Ясный язык — это специальная упрощенная форма языка, для каждого языка — своя. В ней нет сложных и длинных конструкций, а слова сопровождаются простыми и наглядными картинками-пиктограммами. Чтобы создать «ясноязычную» версию текста, нужно владеть специальными навыками, ведь задача такой версии — помочь людям, которым по разным причинам трудно прочитать и понять то, что написано обычным языком.

...Люди с когнитивными и лингвистическими ограничениями...

...Ясный язык — это специальная упрощенная форма...

...Автор перевода должен мыслить на том же уровне, что и читатель, чтобы донести информацию. Без этого упрощение на уровне синтаксиса и самих слов также не принесет результата....

...В переводе на ясный: язык как инструмент инклюзии...

Русская разговорная речь: как мы общаемся в обычной жизни

Нередко книжный язык воспринимают как эталонный, а к разговорному относятся пренебрежительно. Есть ли тут иерархические отношения? В чем особенности разговорной речи, как она соотносится с литературной нормой и с просторечием? Почему ее интересно изучать лингвистам? Мы спросили об этом кандидата филологических наук, ведущего научного сотрудника Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН и одного из авторов-составителей «Толкового словаря русской разговорной речи» Анну Владимировну Занадворову.

...Низкий стиль или вариант нормы?...

...Нередко книжный язык воспринимают как эталонный, а&...

...Важны также и условия коммуникации: если человек знает, что пишущий торопился и хотел срочно донести важную информацию, то скорее всего, не станет придираться к опечаткам или отсутствию знаков препинания....

...Русская разговорная речь: как мы общаемся в обычной...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать