Ответы справочной службы
Простое лексическое решение вопроса — использовать дополнительное (и не лишнее) слово в сочетании с наименованием компании или провайдера, например: представители, руководство и т. п. Фраза станет точнее и понятнее, а грамматическая дилемма решится сама собой.
Страница ответаПодобные обстоятельственные обороты в начале предложения не обособляются.
Страница ответаСогласно «Полному академическому справочнику» под ред. В. В. Лопатина, вместо дефиса должен употребляться знак тире в сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел, и в сочетаниях с приложением, если одна из частей в свою очередь является сочетанием с приложением и содержит дефис.
Таким образом, верно: врач — детский кардиолог, врач — клинический миколог, заведующий здравпунктом — фельдшер, врач — акушер-гинеколог, врач — анестезиолог-реаниматолог, врач — сердечно-сосудистый хирург, медицинский оптик-оптометрист (слово медицинский относится к обеим частями названия специальности), провизор-стажер, врач — детский уролог-андролог, врач — судебно-психиатрический эксперт; заведующий структурным подразделением, отделом, отделением, лабораторией, кабинетом, отрядом (начальник структурного подразделения, отдела, отделения, лаборатории, кабинета, отряда и т. д.) медицинской организации — врач-специалист.
Страница ответаЖурнал
Наши представления о Древней Руси во многом сформированы «Повестью временных лет», которая не всегда может служить достоверным историческим источником. Споры о роли скандинавов в создании древнерусского государства продолжались веками. Недостаток источников создал почву для развития псевдоисторических идей и любительской лингвистики. Но того, что известно исследователям, достаточно, чтобы проследить судьбу важных русских корней рус- и рос-.
...Как они возникли, почему раздвоились и при чем тут...
...Наши представления о Древней Руси во многом сформированы...
... Дилемма книжника: что считать источником нормы, тексты или грамматику? Как Максима Грека за глагол судилиФорма Россия закрепилась в эпоху Петра....
...Россия и Русь, россияне и русские: откуда пошли эти...
Наше представление о том, что для изучения языка необходимы словари и грамматика, существовало не всегда. Опираясь на «Историю русской письменности» филолога Виктора Марковича Живова, попробуем разобраться, как текстологический подход к языковой норме оказался вытеснен грамматическим и как это повлияло на нашу письменную традицию.
...Как Максима Грека за глагол судили...
...Наше представление о том, что для изучения языка необходимы...
...Тексты как ориентир и южнославянское влияние Литературный...
...Дилемма книжника: что считать источником нормы, тексты или грамматику? ...
Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание».
...Плод цитрусового дерева и государственный чиновник...
...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...
...Мы видели, что сама этическая дилемма возникла раньше, чем устойчивое словосочетание tuer le mandarin....
...Отослав к Руссо, Бальзак, по-видимому, стремился убедить своих читателей, что сама дилемма, стоящая за выражением tuer le mandarin, не могла не интересовать такого писателя, как Руссо. Дилемма оказалась гораздо более многоплановой и сложной, чем само словосочетание tuer le mandarin....
...Дилемма поставлена с необыкновенной остротой: „Вот ты, нищий, захотел бы сказать — Умри мандарин, — чтобы сейчас же получить миллион?...
...Первоначально подобная дилемма могла передаваться описательно, и только под пером Бальзака в его романе «Отец Горио» она приобрела совершенно определенную форму выражения. Все попытки обнаружить словосочетание tuer le mandarin до Бальзака окончились неудачей10....
...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака В современном русском языке есть два разных слова-омонима: «мандарин — цитрусовое дерево... с небольшими плодами, напоминающими апельсины; плод этого дерева» и «мандарин — государственный чинов&...
...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака...